That was not to say, of course, that the Commission should not study the rights covered by diplomatic protection, including human rights. | UN | ولا يعني هذا بطبيعة الحال أنه ينبغي ألا تدرس اللجنة الحقوق المشمولة بالحماية الدبلوماسية، بما فيها حقوق اﻹنسان. |
It is fair to say in general that the majority of the rights covered by the Covenant are today legalized, even though the process has still to be completed. | UN | ومن باب اﻹنصاف القول بوجه عام إن أغلبية الحقوق المشمولة بهذا العهد هي اليوم حقوق مكفولة قانوناً ولو أن العملية في حد ذاتها لم تكتمل بعد. |
COHRE also agrees with the majority of the Committee that prefers a comprehensive approach to the rights covered by the optional protocol. | UN | كما أن المركز يوافق أغلبية أعضاء اللجنة الذين يفضلون نهجا شاملا إزاء الحقوق المشمولة بالبروتوكول الاختياري. |
In this notification, the Government specified that, during the state of emergency, the rights covered by articles 12, 17 and 21 of the Covenant would be suspended. | UN | وأشارت الحكومة تحديداً في هذا الإخطار إلى أنها ستعلق إعمال الحقوق المنصوص عليها في المواد 12 و17 و21 في العهد. |
The Government of Georgia specified that during the state of emergency the rights covered by articles 24, 25 and 33 of the Covenant would be suspended. | UN | وأشارت حكومة جورجيا إلى تعليق إعمال الحقوق المنصوص عليها في المواد 24 و25 و33 من العهد أثناء فترة حالة الطوارئ. |
It demonstrates the depth of Israel's commitment to the rights covered by the present Covenant. | UN | وهذا أمر يبرهن على عمق التزام اسرائيل بالحقوق المشمولة بهذا العهد. |
List of issues to be taken up in connection with the consideration of the initial report of EGYPT concerning the rights covered by | UN | قائمـة بالمسائـل الواجـب تناولهـا عنـد النظر في تقرير مصر الأوَّلي عن الحقوق المشمولة بالمواد |
The Court would note, moreover, that certain provisions of human rights conventions contain clauses qualifying the rights covered by those provisions. | UN | وفضلا عن ذلك تود المحكمة التنويه إلى أن بعض أحكام اتفاقيات حقوق الإنسان تتضمن بنودا تقيد الحقوق المشمولة بتلك الأحكام. |
Thus, the Federal Public Administration has now at its disposal a body responsible for coordinating public policies, which plays the central role in respect of the subject, so as to ensure observance of the rights covered by the Convention. | UN | وبالتالي، توجد الآن تحت تصرف الإدارة الاتحادية العامة هيئة مسؤولة عن تنسيق السياسات العامة وتؤدي دوراً محورياً فيما يتعلق بهذا الموضوع، وذلك لضمان احترام الحقوق المشمولة بالاتفاقية. |
He had insisted that ways should be found to reconcile the protection and promotion of the rights covered by his mandate with the fight against intolerance, discrimination and incitement to hatred. | UN | وقد أصر على ضرورة التوصل إلى سُبُل للتوفيق بين حماية وتعزيز الحقوق المشمولة بولايته والحق في مكافحة التعصُُّب، والتمييز، والتحريض على الكراهية. |
762. We in the Republic of Slovenia are not receiving any international assistance in implementing the rights covered by article 12 of the Covenant. | UN | 762- لا تتلقى جمهورية سلوفينيا أي مساعدة دولية لإعمال الحقوق المشمولة بالمادة 12 من العهد. |
12. The Committee notes with concern that the State party faces serious problems of corruption, which have a negative effect on the full exercise of the rights covered by the Covenant. | UN | 12- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف تواجه مشاكل فساد خطيرة تؤثر سلباً في ممارسة الحقوق المشمولة بالعهد ممارسة كاملة. |
Although the rights covered intersect at many points, advantage can be taken in practice of the coordination that cannot fail to evolve between the two monitoring bodies as regards the interpretation and application of these rights by States parties. | UN | ومع أن الحقوق المشمولة تتوافق في عدد كبير من النقاط، فإنه يمكن الاستفادة، في الممارسة العملية، من التنسيق الذي لا بد أن يقوم بين هيئتي الرصد فيما يتعلق بتفسير الدول لهذه الحقوق وتنفيذها. |
By virtue of the rights covered by article 1, paragraph 1, peoples have the right to freely determine their political status and to enjoy the right to choose the form of their constitution or government. | UN | فللشعوب بموجب الحقوق المشمولة بالفقرة ١ من المادة ١ الحق في أن تكون حرة في تقرير مركزها السياسي وأن تتمتع بحق اختيار شكل دستورها أو نوع حكمها. |
Action of habeas data, which applies to any act or omission by any authority, official or individual that infringes the rights covered by article 2, paragraphs 5, 6 and 7, of the Constitution. | UN | دعاوى المعلومات، وتنطبق على أي فعل أو امتناع عن فعل من جانب سلطة أو موظف رسمي أو فرد من شأنه أن ينتهك الحقوق المشمولة في الفقرات ٥، ٦، و٧ من المادة ٢ من الدستور. |
Several delegations underlined that States parties have an immediate obligation to take prompt and effective measures towards the implementation of the rights covered by the Covenant. | UN | وإذ شددت عدة وفود على أنه يقع على عاتق الدول الأطراف التزام فوري باتخاذ التدابير العاجلة والفعالة بغية تنفيذ الحقوق المشمولة بالعهد. |
The Government specified that, during the state of emergency, the rights covered by articles 9, 12, 17 and 21 of the Covenant would be suspended. | UN | وأشارت حكومة بيرو إلى تعليق إعمال الحقوق المنصوص عليها في المواد 9 و12 و17 و21 من العهد أثناء فترة حالة الطوارئ. |
The Government specified that, during the state of emergency, the rights covered by articles 9, 12, 17 and 21 of the Covenant would be suspended. | UN | وأوضحت حكومة بيرو أن إعمال الحقوق المنصوص عليها في المواد 9 و12 و17 و21 من العهد سيَظل معلّقاً أثناء فترة حالة الطوارئ. |
The Government specified that, during the state of emergency, the rights covered by articles 9, 12, 17 and 21 of the Covenant would be suspended. | UN | وأشارت حكومة بيرو إلى تعليق إعمال الحقوق المنصوص عليها في المواد 9 و 12 و 17 و 21 من العهد أثناء فترة حالة الطوارئ. |
B. Information and publicity concerning the rights covered by the Covenant | UN | باء - المعلومات والدعاية المتعلقة بالحقوق المشمولة بالعهد |
Information and publicity concerning the rights covered by the Covenant | UN | جيم- الإعلام والتوعية بالحقوق المشمولة بالعهد |
At that time the Committee had recommended to the State party that it ensure that all of the rights covered by the Covenant were recognized under Austrian law. | UN | ولذلك، فإنها أوصت الدولة الطرف بأن تحرص على الاعتراف بجميع الحقوق التي يشير إليها العهد في القانون النمساوي. |
Paragraph 3 of article 12 provides for exceptional cases in which the exercise of the rights covered by article 12 may be restricted. | UN | وتنص الفقرة 3 من المادة 12 على وجود استثناءات يمكن أن تقيد إعمال الحقوق المقصودة في المادة 12. |
66. In this regard, the independent experts recalls the proposal that he made in his first report, namely that the procedure envisaged in the draft optional protocol to the Covenant should be restricted as regards to the rights covered. | UN | 66- ويذكّر الخبير المستقل في هذا الصدد بالاقتراح المقدّم في تقريره الأوّل، أي أن يكون الإجراء المتوخّى في مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد محدوداً من حيث نطاق التطبيق بالنسبة للحقوق المشمولة بالإجراء. |