ويكيبيديا

    "the rights of peoples to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حق الشعوب في
        
    • حقوق الشعوب في
        
    • بحق الشعوب في
        
    • وحقوق الشعوب في
        
    • الشعوب لحقها في
        
    • لحقوق الشعوب في
        
    • بحقوق الشعوب في
        
    • لحق الشعوب في
        
    • وحق الشعوب في
        
    Documents considered by the General Assembly in connection with the question of the rights of peoples to self-determination UN الوثائق التي نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة حق الشعوب في تقرير المصير
    Use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the rights of peoples to self-determination UN استخدام المرتزقـة كوسيلة لانتهاك حقوق الانسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Draft resolution A/C.3/48/L.12: Use of mercenaries as a means to violate human rights and to impede the exercise of the rights of peoples to self-determination UN مشروع القرار A/C.3/48/L.12: استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وﻹعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    The Advisory Committee also decided to consider a study on the promotion of the rights of peoples to peace. UN كما قررت اللجنة الاستشارية أن تنظر في إعداد دراسة عن تعزيز حقوق الشعوب في السلام.
    As pointed out above, the rights of persons belonging to minorities are different from the rights of peoples to self-determination, and minority rights cannot serve as a basis for claims of secession or dismemberment of a State. UN وكما سبقت الإشارة، فإن حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات تختلف عن حقوق الشعوب في تقرير المصير، ولا يمكن لحقوق الأقليات أن تشكل أساساً يُستند إليه للمطالبة بالانفصال أو عن الدولة أو تفكيكها.
    All States were obliged to abide by the principles set forth in the Charter regarding the rights of peoples to self-determination. UN فجميع الدول ملتزمة بتنفيذ ما ورد في الميثاق من مبادئ تتعلق بحق الشعوب في تقرير المصير.
    the rights of peoples to selfdetermination and the principle of nonintervention are fundamental tenets of Brazil's Constitution and guide the country's actions abroad. UN وحقوق الشعوب في تقرير مصيرها ومبدأ عدم التدخل هي عقائد أساسية من عقائد دستور البرازيل، وإن البرازيل تسترشد بها في تصرفاتها الخارجية.
    The openness and accountability of institutions is also strengthened by ensuring the rights of peoples to freedom of speech, association, peaceful assembly and access to information, including through human rights education. UN ويجري أيضا تعزيز الانفتاح والمساءلة في المؤسسات عن طريق ضمان حق الشعوب في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي والحصول على المعلومات، بسبل منها التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    The International Covenant on Civil and Political Rights provides for the rights of peoples to selfdetermination besides the right of ethnic, religious or linguistic minorities to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion or to use their own language. UN وينص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على حق الشعوب في تقرير المصير وينص علاوة على ذلك على حق الأقليات العرقية أو الدينية أو اللغوية في التمتع بثقافتها أو في المجاهرة بدينها وممارسة شعائره أو في استخدام لغتها.
    She asked the Chairperson of the Working Group how Latin American countries could, as a region, strengthen their efforts to combat that new trend which impeded the rights of peoples to self-determination. UN وسألت رئيسة الفريق العامل كيف يمكن لبلدان أمريكا اللاتينية، كمنطقة، أن تعزز جهودها لمحاربة هذا الاتجاه الجديد الذي يعوق حق الشعوب في تقرير المصير.
    The International Covenant on Civil and Political Rights provides for the rights of peoples to selfdetermination besides the right of ethnic, religious or linguistic minorities to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion or to use their own language. UN وينص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على حق الشعوب في تقرير المصير وينص علاوة على ذلك على حق الأقليات العرقية أو الدينية أو اللغوية في التمتع بثقافتها أو في المجاهرة بدينها وممارسة شعائره أو في استخدام لغتها.
    The International Covenant on Civil and Political Rights provides for the rights of peoples to selfdetermination besides the right of ethnic, religious or linguistic minorities to enjoy their own culture, to profess and practise their own religion or to use their own language. UN وينص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على حق الشعوب في تقرير المصير وينص علاوة على ذلك على حق الأقليات العرقية أو الدينية أو اللغوية في التمتع بثقافتها أو في المجاهرة بدينها وممارسة شعائره أو في استخدام لغتها.
    As noted in the commentary to the Declaration, prepared by Asbjørn Eide, " the rights of persons belonging to minorities differ from the rights of peoples to self-determination. UN وكما جاء في التعليقات على الإعلان، التي أعدها أ. إيدي، فإن حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات تختلف عن حق الشعوب في تقرير المصير.
    The international community still faced challenges related to the implementation of the rights of peoples to peace, self-determination, development, and the right to live without fear in an environment that preserved the ecological balance of the planet. UN ولا يزال المجتمع الدولي يواجه تحديات تتعلق بإعمال حقوق الشعوب في السلام، وتقرير المصير، والتنمية، والحق في العيش بلا خوف في بيئة تحافظ على التوازن الإيكولوجي للكوكب.
    The provision of an enabling environment in the region was impeded by, inter alia, foreign occupation, instability, policies of siege and isolation and disregard for the rights of peoples to development and decent work. UN ومما يعرقل توفير بيئة مؤاتية في المنطقة عوامل من بينها الاحتلال الأجنبي وعدم الاستقرار وسياسات الحصار والعزل وتجاهل حقوق الشعوب في التنمية والعمل اللائق.
    15. The rights of persons belonging to minorities differ from the rights of peoples to selfdetermination. UN 15- وتختلف حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات عن حقوق الشعوب في تقرير المصير.
    In the East Timor case the Court called the rights of peoples to selfdetermination in a colonial situation a right erga omnes, therefore a right opposable to all. UN وفي قضية تيمور الشرقية، وصفت المحكمة على حقوق الشعوب في تقرير المصير التي تخضع لحالة من الاستعمار بأنه حق للجميع، وعليه يكون حقا يمكن الاحتجاج به للجميع.
    As a firm believer in the rights of peoples to development, including social development, Indonesia is deeply committed to participating actively in the World Summit for Social Development. UN واندونيسيا ﻹيمانها الراسخ بحق الشعوب في التنمية بما فيها التنمية الاجتماعية ملتزمة التزاما قويا بالمشاركة النشطة في القمة العالمية للتنمية الاجتماعية.
    Respect for the political independence and territorial integrity of States, and for the rights of peoples to self-determination and to struggle against foreign occupation must be universal. UN ويجب أن يتصف احترام الاستقلال السياسي للدول وسلامتها الإقليمية وحقوق الشعوب في تقرير المصير والكفاح ضد الاحتلال الأجنبي بصفة عالمية.
    Introductory statement by the Special Rapporteur on the question of the use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the rights of peoples to self-determination to address the Committee UN بيانات استهلالية يدلي بها المقرر الخاص أمام اللجنة بشأن مسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير
    That solidarity is inseparable from our history and our unwavering support for the rights of peoples to self-determination and the struggle for freedom. UN ولا يمكن فصل هذا التضامن عن تاريخنا ودعمنا الوطيد لحقوق الشعوب في تقرير المصير والنضال في سبيل الحرية.
    Human rights is also about recognizing the rights of peoples to self-identity. UN إن حقوق اﻹنسان تتعلق أيضا بالاعتراف بحقوق الشعوب في أن يكون لها كيانها الذاتي.
    Report of the Secretary-General on the universal realization of the rights of peoples to self-determination UN تقرير اﻷمين العام عن اﻹعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير
    The embargo imposed on some of our States has had nefarious consequences, the effects of which will be felt by coming generations. Thus it should be viewed from a humanitarian standpoint, in accordance with the objectives of the Summit, the purposes and principles of the United Nations, and in particular the principles of human rights and the rights of peoples to development and to the fruits of development. UN كما أن الحصار الذي فرض على بعض الدول أفرز العديد من النتائج المفزعة ستمتد آثارها إلى أجيال قادمة، مما يتطلب من المجتمع الدولي النظر إلى الحصار نظرة إنسانية تنسجم وأهداف هذه القمة ومبادئ الأمم المتحدة، وخاصة مبادئ حقوق الإنسان في الحياة وحق الشعوب في التنمية والتمتع بنتائجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد