ويكيبيديا

    "the rights of the child of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق الطفل لعام
        
    • حقوق الطفل المؤرخة
        
    • حقوق الطفل المقدمة
        
    • لحقوق الطفل المؤرخة
        
    • لحقوق الطفل لعام
        
    • حقوق الطفل التابعة
        
    • حقوق الطفل المبرمة
        
    • حقوق الطفل الصادر
        
    • حقوق الطفل المعتمدة في
        
    • حقوق الطفل عام
        
    Presidential Decree No. 145 of 2004 withdrawing Egypt's reservation to articles 20 and 21 of the Convention on the Rights of the Child of 1990; UN القرار الجمهوري رقم 145 لسنة 2004 بشأن سحب التحفظ المصري عن المادتين 20 و21 من اتفاقية حقوق الطفل لعام 1990؛
    Convention on the Rights of the Child of 1989 and the Optional Protocols thereto; UN اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989 وبروتوكوليها الاختياريين؛
    She wishes to stress that the Convention on the Rights of the Child of 1989, ratified and acceded to by 180 countries, has been brutally violated. UN وهي ترغب في التشديد على أن اتفاقية حقوق الطفل لعام ١٩٨٩، التي صدق عليها وانضم إليها ١٨٠ بلدا، قد تعرضت لانتهاكات جسيمة.
    Convention on the Rights of the Child of 30 November 1989, to which Syria acceded on 15 July 1993. UN 17- اتفاقية حقوق الطفل المؤرخة 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1989. انضمت سورية في 15 تموز/يوليه 1993.
    Convention on the Rights of the Child of 20 November 1989 UN - اتفاقية حقوق الطفل المؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989.
    Presidential Decree No. 145 of 2004 withdrawing Egypt's reservation to articles 20 and 21 of the Convention on the Rights of the Child of 1989; UN القرار الجمهوري رقم 145 لسنة 2004 بشأن سحب التحفظ المصري على المادتين 20 و21 من اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989؛
    The reaction of Finland to the reservations formulated by Malaysia on its accession to the Convention on the Rights of the Child of 1989 clearly falls into the first category and undoubtedly constitutes an objection: UN وواضح أن رد فعل فنلندا على التحفظات التي صاغتها ماليزيا لدى انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989 يندرج في الفئة الأولى ويشكل بلا شك اعتراضاً:
    Recalling also that the International Covenant on Civil and Political Rights of 1966 and the Convention on the Rights of the Child of 1989 recognize the right of every child to acquire a nationality, UN وإذ تذكِّر أيضاً بأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966 واتفاقية حقوق الطفل لعام 1989 يعترفان بحق كل طفل في أن يكتسب جنسية،
    Welcoming once again the rapid and unprecedented number of ratifications of and accessions to the Convention on the Rights of the Child of 1989, making it, with 192 States parties, the most widely accepted international human rights instrument, UN إذ ترحب مرة أخرى بالوتيرة السريعة والعدد غير المسبوق لحالات التصديق والانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989، مما يجعلها، بالدول ال192 الأطراف فيها، أكثر صكوك حقوق الإنسان الدولية قبولاً،
    Welcoming once again the rapid and unprecedented number of ratifications of and accessions to the Convention on the Rights of the Child of 1989, making it, with 192 States parties, the most widely accepted international human rights instrument, UN إذ ترحب مرة أخرى بالوتيرة السريعة والعدد غير المسبوق لحالات التصديق والانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989، مما يجعلها، بالدول ال192 الأطراف فيها، أكثر صكوك حقوق الإنسان الدولية قبولاً،
    Welcoming once again the rapid and unprecedented number of ratifications of and accessions to the Convention on the Rights of the Child of 1989, making it, with 192 States parties, the most widely accepted international human rights instrument, UN إذ ترحب مرة أخرى بالوتيرة السريعة والعدد غير المسبوق لحالات التصديق والانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989، مما يجعلها، بالدول الـ 192 الأطراف فيها، أكثر صكوك حقوق الإنسان الدولية قبولا،
    The reaction of Finland to the reservations made by Malaysia on its accession to the Convention on the Rights of the Child of 1989 clearly falls into the first category and undoubtedly constitutes an objection: UN وواضح أن رد فعل فنلندا على التحفظات التي أبدتها ماليزيا لدى انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989 يندرج في الفئة الأولى ويشكل بلا شك اعتراضا:
    The reaction of Finland to the reservations made by Malaysia on its accession to the Convention on the Rights of the Child of 1989 clearly falls into the first category and undoubtedly constitutes an objection: UN وواضح أن رد فعل فنلندا على التحفظات التي أبدتها ماليزيا لدى انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989 يندرج في الفئة الأولى ويشكل بلا شك اعتراضا:
    (b) The Convention on the Rights of the Child of 20 November 1989, ratified by an instrument of 30 November 1990; UN (ب) اتفاقية حقوق الطفل المؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، والتي صُدِّق عليها بموجب صك مؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1990؛
    3. For the purposes of the present article, the term " child " shall have the meaning ascribed to it in article 1 of the Convention on the Rights of the Child of 20 November 1989. UN 3 - ولأغراض هذه المادة، يعرف ' ' الطفل`` بمفهوم المادة الأولى من اتفاقية حقوق الطفل المؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989.
    131. Lastly, the United Nations Convention on the Rights of the Child of 20 November 1989 includes similar provisions in Articles 16, 24, 27 and 28. UN 131- وأخيرا تتضمن المواد 16 و 24 و 27 و 28 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل المؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 أحكاما مماثلة.
    In line with the concluding observations of the Committee on the Rights of the Child of 2007 (CRC/C/SVK/CO/2, para. 68), the Committee recommends that the State party: UN تمشياً مع الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل المقدمة في عام 2007 CRC/C/SVK/CO/2)، الفقرة 68)، توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بما يلي:
    Noting also the United Nations Convention on the Rights of the Child of 20 November 1989, UN وإذ نحيط علما أيضا باتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل المؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989،
    Arab Charter on the Rights of the Child of 1983, to which Egypt acceded by Republican Decree No. 356 of 1993; UN - الميثاق العربي لحقوق الطفل لعام 1983 التي انضمت إليها مصر بالقرار الجمهوري رقم 356 لسنة 1993؛
    The Special Rapporteur also aims at strengthening cooperation with regional mechanisms, such as the Special Rapporteur on Child Marriage of the African Union and the Rapporteur on the Rights of the Child of the Inter-American Commission on Human Rights. UN وستسعى المقررة الخاصة أيضاً إلى تعزيز التعاون مع الآليات الإقليمية، مثل المقررة الخاصة المعنية بمسألة زواج الأطفال التابعة لمنظمة الوحدة الأفريقية والمقررة المعنية بمسألة حقوق الطفل التابعة للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    The Government of Monaco is particularly involved in the implementation of the Convention on the Rights of the Child of 20 November 1989, and that of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination of 21 December 1965, to which the Principality of Monaco has just become a party. UN وتشترك حكومـــة موناكو بصفة خاصة في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل المبرمة في ٢٠ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٨٩ وتنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، المبرمة في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٥ والتي أصبحت إمارة موناكو اﻵن طرفا فيها.
    Specific issues related to the employment of children are regulated also by the Law On Protection of the Rights of the Child of 19 June 1998. UN 348- كذلك ينظم قانون حماية حقوق الطفل الصادر في 19 حزيران/يونيه 1998 مسائل خاصة بتشغيل الأطفال.
    123. Senegal ratified the Convention on the Rights of the Child of 20 December 1989 on 31 July 1990 and initiated several programmes and projects to enhance the well-being of children in Senegal. UN 123- صدق السنغـال في 31 تموز/يوليه 1990 على اتفاقية حقوق الطفل المعتمدة في 20 كانون الأول/ديسمبر 1989 وبدأ عدة برامج ومشاريع ترمي إلى تعزيز رفاه الطفل السنغالي.
    In January 2001 the UN Committee on Children's Rights reviewed the initial national report of Latvia on the implementation of the Convention on the Rights of the Child of 1989 in Latvia. UN 282- وفي كانون الثاني/يناير 2001 استعرضت لجنة حقوق الطفل في الأمم المتحدة التقرير الأولي من لاتفيا عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل عام 1989.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد