In effect, this means that the requirements for the creation of a security right can be kept to a minimum, while any additional requirements are aimed at addressing the rights of third parties. | UN | وهذا يعني في الواقع أن من الممكن الإبقاء على مقتضيات إنشاء الحق الضماني عند حدها الأدنى، في الوقت الذي تهدف فيه أي مقتضيات إضافية إلى معالجة مسألة حقوق الأطراف الثالثة. |
This is because such a failure in no way affects the rights of third parties that will consult the registry. | UN | ويرجع ذلك إلى أن هذا الإخفاق لا يؤثر بالمرة على حقوق الأطراف الثالثة التي ستراجع السجل. |
Any agreement that derogates from or modifies non-mandatory rules only binds the parties to that agreement and does not affect the rights of third parties. | UN | فأي اتفاق يخرج عن قواعد غير إلزامية أو يعدّلها لا يقيد غير أطراف ذلك الاتفاق ولا يؤثر في حقوق الأطراف الثالثة. |
Another main problem was that restitution could lead to conflict with the rights of third parties or the national interest. | UN | وثمة مشكلة رئيسية أخرى هي أن الاسترداد قد يؤدي إلى تضارب مع حقوق أطراف ثالثة أو مع المصلحة الوطنية. |
5. The provisions of this article shall be implemented without prejudice to the rights of third parties acting in good faith. | UN | ٥ - تطبق أحكام هذه المادة رهنا بحقوق الغير ذوي النية الحسنة. |
(b) Impair the rights of third parties, in particular basic human rights. | UN | (ب) أن تخل بحقوق أطراف ثالثة ولا سيما حقوق الإنسان الأساسية. |
Only a publicly accessible registry could provide the transparency necessary with regard to the rights of third parties. | UN | والسجل الذي يجوز للعموم النفاذ اليه هو وحده الذي يمكن أن يوفر الشفافية اللازمة لتعزيز اليقين فيما يتعلق بحقوق الأطراف الثالثة. |
Variant D: The court where recognition or enforcement is sought may only order security for costs where such an order is necessary to protect the rights of third parties. | UN | الخيار دال: لا يجوز للمحكمة التي يُلتمس الاعتراف أو الإنفاذ لديها أن تأمر بتقديم ضمانة للتكاليف إلا عندما يكون ذلك الأمر ضروريا لصون حقوق الأطراف الثالثة. |
61. It was stated that Variant D, being limited to orders necessary to protect the rights of third parties, was too narrow. | UN | 61- قيل إن الخيار دال ضيق في دلالته أكثر مما ينبغي، إذ يقتصر على الأوامر اللازمة لحماية حقوق الأطراف الثالثة. |
Modern secured transactions regimes also make it clear, however, that such agreements do not affect the rights of third parties that are not parties to the agreement. | UN | ولكن نظم المعاملات المضمونة الحديثة تنص بوضوح على أن مثل هذه الاتفاقات لا تمس حقوق الأطراف الثالثة التي هي ليست أطرافا في الاتفاق. |
There is, first, a relationship between the parties; and there is, second, a property element to the security that will produce effects that directly affect the rights of third parties. | UN | فهناك أولا العلاقة بين الأطراف؛ وهناك ثانيا عنصر يتعلق بالملكية من عناصر الضمان، وهو عنصر سيُحدث آثارا تمس بصورة مباشرة حقوق الأطراف الثالثة. |
At the same time, because enforcement will directly affect the rights of third parties, the rules should provide reasonable safeguards for the rights of the grantor, other persons with a right in the encumbered assets and the grantor's other creditors. | UN | وينبغي، في الوقت نفسه، أن توفر القواعد ضمانات معقولة لصون مصالح المانح والأشخاص الآخرين ذوي المصلحة في الموجودات المرهونة وسائر دائني المانح، لأن الإنفاذ يمس حقوق الأطراف الثالثة مساسا مباشرا. |
Any terms that derogate from or modify non-mandatory rules or that speak to issues not addressed by a State's suppletive rules, only bind the parties themselves and, except to the extent provided by general principles of contract law, do not affect the rights of third parties. | UN | فأي شروط تخرج عن قواعد غير إلزامية أو تعدّلها أو تطرق مسائل لم تتناولها القواعد التكميلية لدولة من الدول، لا تقيد غير أطراف ذلك الاتفاق نفسها كما أنها لا تؤثر في حقوق الأطراف الثالثة إلا في الحدود التي تنص عليها المبادئ العامة لقانون العقود. |
4. The provisions of this article shall not be construed to prejudice the rights of third parties. | UN | ٤ - لا يجوز تأويل أحكام هذه المادة بما يمس حقوق أطراف ثالثة. |
" 4. The provisions of this article shall not be construed to prejudice the rights of third parties. | UN | " ٤ - لا يجوز تأويل أحكام هذه المادة بما يمس حقوق أطراف ثالثة. |
That suggestion was opposed on the ground that it would be unfair to subject the rights of third parties to terms incorporated in an agreement between the certification authority and the key holder, since those terms might not even be readily available to third parties. | UN | وعورض ذلك الاقتراح بحجة أنه لن يكون من الانصاف اخضاع حقوق أطراف ثالثة لشروط تدرج في اتفاق بين سلطة التصديق وحائز مفتاح الترميز ، ﻷن تلك الشروط ربما لا يسهل على اﻷطراف الثالثة مجرد الاطلاع عليها . |
5. The provisions of this article shall be implemented without prejudice to the rights of third parties acting in good faith. | UN | ٥ - تطبق أحكام هذه المادة رهنا بحقوق الغير ذي النية الحسنة. |
5. The provisions of this article shall be implemented without prejudice to the rights of third parties acting in good faith. | UN | ٥ - تطبق أحكام هذه المادة رهنا بحقوق الغير ذوي النية الحسنة. |
However, article 10 is not intended to prejudice the rights of third parties and operate as a priority rule, since priority issues are left to the law of the assignor's jurisdiction. | UN | بيد أنه لا يقصد بالمادة 10 أن تمس بحقوق أطراف ثالثة وأن تكون بمثابة قاعدة أولوية لأن مسائل الأولوية تركت لقانون الولاية القضائية التي يخضع لها المحيل. |
4. The provisions of this section shall be implemented without prejudice to the rights of third parties acting in good faith. | UN | 4 - تنفذ أحكام هذه المادة دون المساس بحقوق الأطراف الثالثة التي تتسم تصرفاتها بسلامة النية. |
No provision of this convention shall be construed as prejudicing the rights of third parties acting in good faith. | UN | ليس في أحكام هذه الاتفاقية ما يفسر على أنه يمس بحقوق أي طرف آخر يتصرف بحسن نية. |
4.6 With regard to the violation of article 14, paragraph 1, alleged by the authors, the State party affirms that there is nothing in the Covenant that would support a right of access to a constitutional court in defence of the rights of third parties. | UN | 4-6 وفيما يتعلق بانتهاك الفقرة 1 من المادة 14 كما يدعي أصحاب البلاغ، تؤكد الدولة الطرف أنه لا يوجد في العهد ما يؤيد وجود حق في اللجوء إلى محكمة دستورية دفاعاً عن حقوق الغير. |
The courts of the State which carried out the seizure may decide upon the penalties to be imposed, and may also determine the action to be taken with regard to the ships, aircraft or property, subject to the rights of third parties acting in good faith. | UN | ولمحاكم الدولة التي قامت بعملية الضبط أن تقرر ما يفرض من العقوبات، كما أن لها أن تحدد الإجراء الذي يتخذ بشأن السفن أو الطائرات أو الممتلكات، مع مراعاة حقوق الغير من المتصرفين بحسن نية. |
The study should examine the extent to which electronic systems for transferring rights in goods could affect the rights of third parties. | UN | وينبغي للدراسة أن تتفحص مدى تأثير النظم الإلكترونية لتحويل الحقوق في السلع في حقوق الغير. |