(ii) States parties should cooperate on providing information on perpetrators of violations of the rights of women migrant workers. | UN | ' 2` يجب على الدول الأطراف أن تتعاون في توفير المعلومات عن مرتكبي انتهاكات حقوق العاملات المهاجرات. |
United Nations entities and IOM work to promote and protect the rights of women migrant workers in support of national efforts. A. Global legal and policy development | UN | وتعمل بعض كيانات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة على تعزيز وحماية حقوق العاملات المهاجرات دعما للجهود الوطنية. |
The Committee was continuing to develop its jurisprudence and would soon be issuing general recommendations on article 2 and on the rights of women migrant workers. | UN | وستواصل اللجنة تطوير قواعدها الفقهية وستـُـصدر عما قريب توصيات عامة بشأن المادة 2 وبشأن حقوق العاملات المهاجرات. |
The Alliance promotes the rights of women migrant workers and trafficked persons and believes that ensuring safe migration and fair workplace policies should be at the core of all anti-trafficking efforts. | UN | ويروج التحالف لحقوق العاملات المهاجرات والأشخاص المتاجر بهم وهو يعتقد أن التركيز في جميع أنشطة مكافحة الاتجار ينبغي أن ينصب على ضمان الهجرة الآمنة والسياسات المنصفة في مكان العمل. |
9. Invites trade unions to support the realization of the rights of women migrant workers by assisting them in organizing themselves so as to enable them better to assert their rights; | UN | ٩ - تدعو النقابات الى دعم تمتع العاملات المهاجرات بحقوقهن من خلال مساعدتهن على تنظيم أنفسهن حتى يتسنى لهن تأكيد حقوقهن على نحو أفضل؛ |
In Nepal, UN-Women supported efforts to ensure that foreign employment policy recognizes and protects the rights of women migrant workers. | UN | وفي نيبال، دعمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الجهود الرامية إلى كفالة اعتراف السياسة المتعلقة بالعمالة الأجنبية بحقوق العاملات المهاجرات وحمايتها. |
9. UNIFEM has documented catalytic efforts to strengthen policies to protect the rights of women migrant workers. | UN | 9 - ووثق الصندوق الجهود التحفيزية التي بذلها لتعزيز السياسات التي تحمي حقوق العاملات المهاجرات. |
Supporting the rights of women migrant workers in international development | UN | دعم حقوق العاملات المهاجرات في التنمية الدولية |
10. UNIFEM has documented catalytic efforts to strengthen policies to protect the rights of women migrant workers. | UN | 10 - ووثق الصندوق الجهود التحفيزية التي بذلها لتعزيز السياسات التي تحمي حقوق العاملات المهاجرات. |
Measures should also be taken to guarantee protection against discrimination and provide the right of petition for discrimination, including implementation of ILO Convention No. 156 on workers with family responsibilities, and special efforts made to protect the rights of women migrant workers. | UN | كما ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة الحماية من التمييز وكفالة حق التظلم القضائي من التمييز، بما في ذلك تنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٥٦ بشأن العمال ذوي المسؤوليات اﻷسرية، وبذل جهود خاصة لحماية حقوق العاملات المهاجرات. |
They should include a focus on promoting and protecting the rights of women migrant workers, draw attention to existing laws and support for migrant women, highlight the opportunities and risks of migration, and be multilingual, where appropriate. | UN | وينبغي أن تشمل هذه البرامج والجهود بؤرة تركيز على تعزيز حقوق العاملات المهاجرات وحمايتها، مع توجيه الانتباه إلى القوانين المعمول بها والدعم الموجه إلى النساء المهاجرات، وتسليط الضوء على الفرص والمخاطر المترتبة على الهجرة. |
In Mexico, the National Women's Institute collaborated with the National Institute for Migration to train officials on the rights of women migrant workers and the prevention of violence. | UN | وتعاون معهد المكسيك الوطني للنساء مع المعهد الوطني للهجرة من أجل تدريب المسؤولين على حقوق العاملات المهاجرات ومنع العنف. |
Indonesia concluded bilateral labour agreements with several receiving countries, namely, Jordan, Kuwait, Malaysia and the Republic of Korea, that were aimed at promoting and protecting the rights of women migrant workers, including those who were undocumented. | UN | فقد أبرمت إندونيسيا اتفاقات عمالة ثنائية مع عدة بلدان مستقبلة للمهاجرين هي، الأردن وجمهورية كوريا والكويت وماليزيا، تهدف إلى تعزيز حقوق العاملات المهاجرات وحمايتها، بما في ذلك المهاجرات غير الحائزات على مستندات. |
Mexico concluded repatriation agreements with El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua that contained content specific to the protection of the rights of women migrant workers. | UN | وأبرمت المكسيك اتفاقات الإعادة إلى الوطن مع السلفادور وغواتيمالا وهندوراس ونيكاراغوا تتضمن بنودا خاصة لحماية حقوق العاملات المهاجرات. |
These measures should include comprehensive awareness-raising initiatives for migrant women and the general public in sending and receiving countries concerning the rights of women migrant workers. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه المعايير مبادرات شاملة لإذكاء الوعي لدى المهاجرات وعامة الجمهور في البلدان المرسلة والمتلقية فيما يخص حقوق العاملات المهاجرات. |
the rights of women migrant workers were also protected through the Migration Act of 1958 and its Regulations of 1959, the Labour Code of 1972, and the act establishing the structure and functions of the labour and social security sector of 1996. | UN | كما أن حقوق العاملات المهاجرات محمية من خلال قانون الهجرة لعام 1958 ولوائحه التنظيمية لعام 1959، وقانون العمل لعام 1972، والقانون المُحدِّد لهيكل ومهام قطاع العمل والضمان الاجتماعي لعام 1996. |
UNIFEM supported the drafting of laws that promote and protect the rights of women migrant workers in a number of countries, including Indonesia, Jordan and Nepal. | UN | وقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم لوضع القوانين التي تعزز وتحمي حقوق العاملات المهاجرات في عدد من البلدان، بما فيها الأردن وإندونيسيا ونيبال. |
States concerned were further requested to take appropriate measures to ensure that law-enforcement officials assist in guaranteeing the full protection of the rights of women migrant workers. | UN | كذلك طلب إلى الدول المعنية اتخاذ التدابير المناسبة لضمان أن يساعد موظفو إنفاذ القوانين في ضمان الحماية التامة لحقوق العاملات المهاجرات. |
They were also to take appropriate measures to ensure that law enforcement officials assist in guaranteeing the full protection of the rights of women migrant workers. | UN | كما يتعين عليها أن تتخذ التدابير الملائمة التي تكفل قيام موظفي انفاذ القانون بالمساعدة على ضمان الحماية الكاملة لحقوق العاملات المهاجرات. |
6. Also calls upon the countries concerned to take appropriate measures to ensure that law enforcement officials assist in guaranteeing the full protection of the rights of women migrant workers, consistent with international obligations of Member States; | UN | ٦ - تطلب أيضا من الدول المعنية اتخاذ تدابير ملائمة لكفالة قيام الموظفين المكلفين بانفاذ القانون بالمساعدة في ضمان الحماية الكاملة لحقوق العاملات المهاجرات وفقا للالتزامات الدولية للدول اﻷعضاء؛ |
9. Invites trade unions to support the realization of the rights of women migrant workers by assisting them in organizing themselves so as to enable them better to assert their rights; | UN | ٩ - تدعو النقابات الى دعم تمتع العاملات المهاجرات بحقوقهن من خلال مساعدتهن على تنظيم أنفسهن حتى يتسنى لهن تأكيد حقوقهن على نحو أفضل؛ |
10. Invites trade unions to support the realization of the rights of women migrant workers by assisting them in organizing themselves so as to enable them better to assert their rights; | UN | ١٠ - تدعو النقابات إلى دعم تمتع العاملات المهاجرات بحقوقهن من خلال مساعدتهن على تنظيم أنفسهن حتى يتسنى لهن تأكيد حقوقهن على نحو أفضل؛ |
(iv) Require recruitment agencies to participate in awareness-raising and training programmes and sensitize them on the rights of women migrant workers, the forms of sex- and gender-based discrimination, the exploitation women could experience and the responsibilities of recruitment agencies towards women; | UN | ' 4` إلزام وكالات التوظيف بالمشاركة في برامج التوعية والتدريب، وتعريفها بحقوق العاملات المهاجرات وبأشكال التمييز الجنسي والجنساني والاستغلال التي قد تتعرض لها المرأة ومسؤوليات وكالات التوظيف تجاه النساء؛ |