ويكيبيديا

    "the rights-based approach" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النهج القائم على الحقوق
        
    • والنهج القائم على الحقوق
        
    • بالنهج القائم على الحقوق
        
    • النهج المستند إلى الحقوق
        
    • للنهج القائم على الحقوق
        
    • النهج القائم على أساس الحقوق
        
    • نهج الحقوق
        
    • النهج المرتكز على الحقوق
        
    • النهج القائم على مراعاة الحقوق
        
    • تتمحور حول الحقوق
        
    • عن النهج المستند إلى حقوق
        
    • على جزء النهج القائم على حقوق الإنسان
        
    • القائم على الحقوق الذي
        
    • اتباع نهج قائم على الحقوق
        
    • والنهج المستند إلى الحقوق
        
    Her delegation also supported the rights-based approach taken in the draft articles. UN وأضافت أن وفدها يؤيد أيضا النهج القائم على الحقوق الذي اتُبع في وضع مشاريع المواد.
    the rights-based approach alone did not seem to provide answers to these important questions. UN ولا يبدو أن النهج القائم على الحقوق وحده يقدم الحلول المطلوبة لهذه المسائل الهامة.
    the rights-based approach to Sexual and Reproductive Health UN النهج القائم على الحقوق تجاه الصحة الجنسية والإنجابية
    However, the Committee is concerned that professional groups, children, parents and the general public are still not sufficiently aware of the Convention and the rights-based approach enshrined therein. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها من عدم إلمام الجماعات المهنية والأطفال والآباء والجماهير إلى الآن إلماما كافيا بالاتفاقية والنهج القائم على الحقوق المترسخ فيها.
    FAO and the rights-based approach in relation to indigenous peoples UN منظمة الأغذية والزراعة والأخذ بالنهج القائم على الحقوق إزاء الشعوب الأصلية
    One speaker suggested that the secretariat include an item on the rights-based approach on the agenda of a future Board session. UN واقترح أحد المتكلمين أن تدرج اﻷمانة بندا عن النهج المستند إلى الحقوق في جدول أعمال إحدى الدورات المقبلة للمجلس.
    The overarching principle of the rights-based approach is empowerment. UN والمبدأ الرئيسي للنهج القائم على الحقوق هو التمكين.
    In this connection, ILO has taken part actively in the United Nations system discussions on the rights-based approach to development. UN وبهذا الخصوص، شاركت المنظمة بنشاط في المناقشات على صعيد منظومة الأمم المتحدة حول النهج القائم على الحقوق تجاه التنمية.
    the rights-based approach also gives expanded significance to the role and contribution of traditional human rights bodies and procedures. UN ويضفي أيضا النهج القائم على الحقوق معنى واسعا على دور ومساهمة هيئات وإجراءات حقوق اﻹنسان التقليدية.
    These, combined with the absence of open and comprehensive budgetary expenditure analysis, are expected to challenge the application of the rights-based approach to programming, especially in relation to the accountability of key duty bearers. UN ومن المتوقع أن تمثل تلك الفجوات، إضافة إلى عدم وجود تحليل مفتوح وشامل للإنفاق من الميزانية، صعوبة في تطبيق النهج القائم على الحقوق في البرمجة، لاسيما فيما يتعلق بمساءلة الجهات المسؤولة.
    The need for the rights-based approach is underlined by the tensions between diverse interest groups and countries over access to and control over natural resources, which are contributing to conflicts. UN وتُبرز التوترات التي تنشأ بين مجموعات المصالح والبلدان المختلفة، بشأن الحصول على الموارد الطبيعية والسيطرة عليها، ومما يسهم في قيام الصراعات، ضرورة وجود النهج القائم على الحقوق.
    Concern was expressed regarding the rights-based approach to development mentioned in the strategy for subprogramme 4. UN وأعرب عن القلق حيال النهج القائم على الحقوق إزاء التنمية، المذكور في استراتيجية البرنامج الفرعي 4.
    Disadvantaged and marginalized groups should receive particular attention, and the rights-based approach provided a way to identify such people. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص بالفئات المحرومة والمهمشة، حيث يوفر النهج القائم على الحقوق وسيلة تتيح تحديد تلك الفئات.
    These modifications should bring terminology in line with the rights-based approach and fully calculate the costs of implementation. UN وينبغي أن تجعل هذه التعديلات المصطلحات متوائمة مع النهج القائم على الحقوق كما ينبغي أن تحسب تكاليف التنفيذ بالكامل.
    Another said that the rights-based approach of the Strategic Plan needed to be reflected in the results reporting, particularly in relation to gender and the rights of persons with disabilities. UN وأعرب وفد آخر عن ضرورة أن ينعكس النهج القائم على الحقوق للخطة الاستراتيجية في إعداد التقارير بشأن النتائج، وبخاصة فيما يتصل بالشؤون الجنسانية وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    the rights-based approach goes beyond the needs-based development paradigm and introduces the notion of universal rights. UN والنهج القائم على الحقوق يتعدى نطاق النموذج اﻹنمائي القائم على الاحتياجات ويوفر مفهوم الحقوق للجميع.
    The Philippines likewise welcomes the rights-based approach to the dialogue among cultures and civilizations. UN ترحب الفلبين كذلك بالنهج القائم على الحقوق في الحوار بين الثقافات والحضارات.
    The affirmation of human rights as guidance for foreign policy has been accompanied by a pledge to make it ethical, while development policy is to be remoulded by the rights-based approach. UN وتأكيد حقوق الإنسان كقيمة مرشدة للسياسة الخارجية رافقه التزام بجعل هذه السياسة أخلاقية، مع إعادة تشكيل السياسة الإنمائية على أساس النهج المستند إلى الحقوق.
    Such continuum, in turn, is a primary feature of the rights-based approach to health. UN وهذه الاستمرارية بدورها، هي ميزة أساسية للنهج القائم على الحقوق في مجال الصحة.
    Adoption of the rights-based approach has created a demand for in-house capacity building. UN وقد أوجد اعتماد النهج القائم على أساس الحقوق طلبا على اﻷنشطة الداخلية لبناء القدرات.
    However, basic education and primary health care command general support under the rights-based approach. UN على أن توفير التعليم الأساسي والرعاية الصحية الأولية يحظيان بالتأييد العام في نهج الحقوق.
    She also points out that the rights-based approach should be central in the development process. UN كما تشير إلى ضرورة أن يكون النهج المرتكز على الحقوق محوريا في هذه العملية.
    53. the rights-based approach must be the starting point for all our endeavours, whatever our spheres of operation: trade, finance, development, security, in both the public and private sectors. UN 53- ويجب أن يكون النهج القائم على مراعاة الحقوق هو نقطة انطلاق جميع مساعينا، بغض النظر عن مجالات عملنا، سواء كانت التجارة أو المالية أو التنمية أو الأمن، وفي القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    The United Nations human rights programme has a role in making the vital responsibility for contributing to conflict prevention and resolution, as well as for helping to make development equitable, sustainable and responsive to the needs of people and in relation to conflict prevention and resolution through the application of the rights-based approach methodology. UN وتتمثل المسؤولية الحيوية لبرنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان دور في المساهمة في الحيلولة دون نشوب الصراعات وفي حلها، والمساعدة على جعل التنمية عادلة ومستدامة وملبيةً لحاجات الإنسان وفيما يتعلق بالحيلولة دون نشوب الصراعات وحلها وذلك عبر تطبيق منهجية تتمحور حول الحقوق.
    63. While noting the efforts undertaken by the State party for child welfare, the Committee is concerned that the national strategy, policies and programmes for children do not yet fully reflect the rights-based approach enshrined in the Convention. UN 63- واللجنة إذ تلاحظ الجهود التي قامت بها الدولة الطرف لرعاية الأطفال، يقلقها أن الاستراتيجية والسياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بالأطفال لا تعبر بعد تعبيراً كاملاً عن النهج المستند إلى حقوق الطفل الذي تكرسه الاتفاقية.
    Equally important, however, is the need to ensure that the implementation of reconstruction projects and, in particular, the rights-based approach, is subject of public oversight. UN لكن من المهم أيضاً ممارسة رقابة المواطن على تنفيذ الخطط في إطار إعادة الإعمار، وبصفة خاصة على جزء النهج القائم على حقوق الإنسان.
    Using the rights-based approach to programming, the National Commission is empowering duty bearers within government and civil society to mainstream human rights principles in the delivery of services to the public. UN وتقوم اللجنة عن طريق اتباع نهج قائم على الحقوق في عملية البرمجة بتمكين الأشخاص الذين يتحملون المسؤولية في الحكومة والمجتمع المدني من تعميم مبادئ حقوق الإنسان في تقديم الخدمات للجمهور.
    the rights-based approach is not negotiable. UN والنهج المستند إلى الحقوق غير قابل للتفاوض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد