ويكيبيديا

    "the rio declaration on environment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إعلان ريو بشأن البيئة
        
    • إعلان ريو المتعلق بالبيئة
        
    • وإعلان ريو بشأن البيئة
        
    • لإعلان ريو بشأن البيئة
        
    • بإعلان ريو بشأن البيئة
        
    • إعلان ريو المعني بالبيئة
        
    • اعلان ريو بشأن البيئة
        
    • إعلان ريو دي جانيرو بشأن البيئة
        
    • إعلان ريو للبيئة
        
    • إعلان ريو عن البيئة
        
    • ﻹعلان ريو المتعلق بالبيئة
        
    • وإعلان ريو المعني بالبيئة
        
    • وإعلان ريو الخاص بالبيئة
        
    • وإعلان ريو دي جانيرو بشأن البيئة
        
    • إعلان ريو بشأن البيئية
        
    Reaffirm the principles enunciated in the Rio Declaration on Environment and Development UN إعادة تأكيد المبادئ المنصوص عليها في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية؛
    Reaffirm the principles enunciated in the Rio Declaration on Environment and Development; UN إعادة تأكيد المبادئ المنصوص عليها في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية؛
    Cooperation among States, as set out in Principle 7 of the Rio Declaration on Environment and Development; UN `8` التعاون فيما بين الدول، كما يرد بالمبدأ 7 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية؛
    (ii) Increased number of countries that adopt policies and measures to implement the Rio Declaration on Environment and Development UN ' 2`زيادة عدد البلدان التي تتبنى سياسات وتدابير لتنفيذ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية
    (ii) Increased number of countries that adopt policies and measures to implement the Rio Declaration on Environment and Development UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تتبنى سياسات وتدابير لتنفيذ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية
    the Rio Declaration on Environment and Development had declared that environmental protection was an integral part of the development process. UN وقالت إن إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية قد أعلن أن الحماية البيئية جزء أساسي من عملية التنمية.
    It was also committed to the principles contained in the Rio Declaration on Environment and Development. UN وهي ملتزمة أيضا بالمبادئ الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    the Rio Declaration on Environment and Development of 1982 places human beings at the centre of concerns for sustainable development. UN ويضع إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1982، الإنسان في صميم الشواغل المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Furthermore, it is vital that local capacities are strengthened to mitigate the negative effects of climate change; the Rio Declaration on Environment and Development of 1992 cannot be implemented without the participation of civil society. UN وعلاوة على ذلك، من المهم للغاية تعزيز القدرات المحلية للتخفيف من الآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ، فلا يمكن تنفيذ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992 دون مشاركة المجتمع المدني.
    Both begin with a dependent clause recalling the precautionary approach of Principle 15 of the Rio Declaration on Environment and Development. UN ويبدأ كل واحد من الأهداف بجملة تابعة، تذكِّرُ بالنهج التحوُّطي للمبدأ 15 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    Recalling also principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development, UN وإذ تشير أيضا إلى المبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية،
    The precautionary principle had been taken from the Rio Declaration on Environment and Development, which was already widely accepted. UN وقد ورد النهج الوقائي في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية الذي يحظى بقبول واسع النطاق.
    the Rio Declaration on Environment and Development said nothing less when it specified that UN ولم يقل إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية أقل من هذا حينما حدد ما يلي:
    Principle 19 of the Rio Declaration on Environment and Development speaks of timely notification: UN ويتحدث المبدأ ٩١ من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية عن اﻹخطار في الوقت المناسب:
    The meeting concluded that there was a need to assess formally the application of principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development. UN وخلص الاجتماع إلى أن هناك ضرورة لإجراء تقييم رسمي لتطبيق المبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    Many important conventions had been adopted, including a number of conventions regulating specific areas of international environmental law adopted in compliance with the guiding principles contained in the Rio Declaration on Environment and Development. UN لقد اعتمدت اتفاقيات هامة كثيرة، من ضمنها عدد من الاتفاقيات التي تنظم أوجه محددة من القانون البيئي الدولي والتي اعتمدت تطبيقا للمبادئ التوجيهية الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    the Rio Declaration on Environment and Development suggests the common but differentiated responsibilities in Principle 7. UN ويشير إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، في المبدأ 7، إلى المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة.
    Reaffirming Principles 13 and 16 of the Rio Declaration on Environment and Development, UN إذ تؤكد من جديد المبدأين 13 و16 من إعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية،
    International legal instruments and the Rio Declaration on Environment and Development UN الصكوك القانونية الدولية وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية
    C. PART 3- Report on the implementation of Governing Council decision 22/17 /II B/C on eEenhancing the application of P pPrinciple 10 of the Rio Declaration on Environment and Development UN جيم - تقرير عن تنفيذ مقرر مجلس الإدارة 22/17 ثانياً جيم بشأن تعزيز تطبيق المبدأ العاشر لإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية
    It will also be an opportunity to renew our commitment to the Rio Declaration on Environment and Development and to the provisions of Agenda 21. UN كما ستكون فرصة أيضا لتجديد التزامنا بإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وبأحكام جدول أعمال القرن ٢١.
    We reaffirm our commitment to promoting a balanced and integrated approach to sustainable development, as set forth in the Rio Declaration on Environment and Development. UN إننا نؤكد مجددا التزامنا بتشجيع اتباع نهج متوازن ومتكامل من أجل التنمية المستدامة، على النحو المبين في إعلان ريو المعني بالبيئة والتنمية.
    In order to promote principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development, UNEP has been working with other United Nations bodies, particularly the Office of the High Commissioner for Human Rights and the United Nations regional commissions. UN وبغية ترويج المبدأ العاشر من اعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، عمل البرنامج مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى وخاصة مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان ولجان الأمم المتحدة الإقليمية.
    Resolved to take measures to anticipate, prevent or minimize emissions of persistent organic pollutants, taking into account the application of the precautionary approach, as set forth in principle 15 of the Rio Declaration on Environment and Development, UN وتصميماً منها على اتخاذ تدابير لتوقع أو منع أو تقليل انبعاثات الملوثات العضوية المداومة، مع مراعاة تطبيق النهج الاحتياطي على النحو المحدد في المبدأ ٥١ من إعلان ريو دي جانيرو بشأن البيئة والتنمية،
    the Rio Declaration on Environment and Development supports Agenda 21 by setting out the rights and responsibilities of States on these matters. UN ويؤيد إعلان ريو للبيئة والتنمية جدول أعمال القرن ٢١ بتحديد حقوق الدول ومسؤولياتها في هذا الصدد.
    This centrality is enshrined in the first Principle of the Rio Declaration on Environment and Development: UN وترد مركزية هذا الدور في المبدأ اﻷول من إعلان ريو عن البيئة والتنمية الذي يقول:
    22. The adoption by the United Nations Conference on Environment and Development of the Rio Declaration on Environment and Development and Agenda 21 has created the basis for cooperative action by developed and developing countries. UN ٢٢ - وإن اعتماد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ﻹعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية وجدول أعمال القرن ٢١ قد أوجد أساسا لاجراءات تعاونية تقوم بها البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    The Convention on Biological Diversity, the United Nations Framework Convention on Climate Change, the Rio Declaration on Environment and Development, Agenda 21 and the statement on forest principles call for action and are of vital importance now more than ever. UN فاتفاقية التنوع البيولوجي، والاتفاقية اﻹطارية لﻷمــم المتحدة بشأن تغير المناخ، وإعلان ريو المعني بالبيئة والتنمية، وجــدول أعمــال القــرن ٢١، والبيــان المعــني بمبادئ الغابات، كلها تدعو إلى العمل، وهي ذات أهمية حيوية اﻵن أكثر من أي وقت مضى.
    That approach was consistent with the principles of the Stockholm Declaration, the Rio Declaration on Environment and Development and United Nations resolutions, and should continue to be reflected in any new rules incorporated into international law. UN وإن هذا النهج يتسق مع مبادئ إعلان ستوكهولم، وإعلان ريو الخاص بالبيئة والتنمية، وقرارات اﻷمم المتحدة، وينبغي أن يظل منعكسا في أي قواعد جديدة تدمج في القانون الدولي.
    The cooperative spirit which characterized the Rio Conference and resulted in the elaboration of Agenda 21, the Rio Declaration on Environment and Development, a set of principles on the management of forests, the Framework Convention on Climate Change and the Convention on Biological Diversity must now be translated into concrete programmes and projects. UN والروح التعاونية التي تميز بها مؤتمر ريو وأدت الى صياغة جدول أعمال القرن ٢١، وإعلان ريو دي جانيرو بشأن البيئة والتنمية، ومجموعة من المبادئ المتعلقة بإدارة الاحراج، والاتفاقية الاطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي، يجب أن تترجم اﻵن الى برامج ومشاريع محددة.
    This should be based on the precautionary approach, as articulated in principle 15 of the Rio Declaration on Environment and Development, and take into account concerns about possible adverse effects on the environment and human health. UN ويجب أن يستند ذلك على النهج التحوطي، كما هو مبيّن في المبدأ 15 من إعلان ريو بشأن البيئية والتنمية، وأن تؤخذ في الاعتبار الشواغل المتعلقة بالآثار السيئة المحتملة على البيئة والصحة البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد