ويكيبيديا

    "the rising demand for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطلب المتزايد على
        
    • تزايد الطلب على
        
    • الزيادة في الطلب على
        
    • والطلب المتزايد على
        
    • في زيادة الطلب على
        
    the rising demand for sexual and reproductive health supplies is not being met -- as is demonstrated by the rapid growth of urban populations. UN ولا يتم تلبية الطلب المتزايد على إمدادات الصحة الجنسية والإنجابية ، وهذا ما أثبته النمو السريع للسكان الحضريين.
    Additional access points were added in 2006 to meet the rising demand for this service. UN وأضيفت نقاط نفاذ أخرى في عام 2006 لتلبية الطلب المتزايد على هذه الخدمة.
    The Government of Pakistan has launched a 25-year energy security plan to respond to that high growth rate and to meet the rising demand for energy. UN فشرعت باكستان في خطة لأمن الطاقة على مدى 25 عاما، تجاوبا مع معدل النمو المرتفع هذا ولتلبية الطلب المتزايد على الطاقة.
    It was noted that the implementation of the mandates on trade and commodities were affected by inconsistencies between the rising demand for assistance and the availability of resources. UN فقد لوحظ أن تنفيذ الولايات المتعلقة بالتجارة والسلع الأساسية يتأثر بجوانب عدم الاتساق بين تزايد الطلب على المساعدة ومدى توافر الموارد.
    Auditors will continue to be given technical and professional training in order to keep up with advances in the profession as well as to meet the rising demand for new or higher auditing competence and skills, particularly in the complex field of management and value-for-money auditing and the highly technical field of EDP auditing. UN وسيستمر تدريب مراجعي الحسابات تقنيا وفنيا بغية مجاراة التقدم الذي يحصل في ذلك المجال، بالاضافة الى تلبية الزيادة في الطلب على كفاءات ومهارات جديدة أو كبيرة في مراجعة الحسابات، لا سيما في مجال الادارة ومراجعة حسابات القيمة مقابل المال المعقد وفي مجال مراجعة التجهيز الالكتروني للبيانات الذي يتسم بأنه مجال من مجالات التقنية الرفيعة.
    The capacity of countries to satisfy the rising demand for energy would depend on appropriate investments in research and development. UN وقدرة البلدان على تلبية الطلب المتزايد على الطاقة تعتمد على الاستثمار استثماراً مناسباً في البحث والتطوير.
    As a result, the rising demand for fish products is largely being supported from increased aquaculture output. UN ونتيجة لذلك، يلبى الطلب المتزايد على منتجات الأسماك إلى حد كبير من خلال زيادة إنتاج تربية الأحياء المائية.
    The progressive removal of barriers to the participation of those impacted by disability therefore becomes urgent in order to meet the rising demand for accessible environments. UN ومن ثم أضحت إزالة العراقيل تدريجيا أمام مشاركة المتأثرين بالإعاقة أمرا مُلحّا إذا ما أريد تلبية الطلب المتزايد على بيئات يسهل الوصول إليها.
    Yet agricultural production would have to increase by 60 per cent over the next 40 years in order to meet the rising demand for food. UN لكنالإنتاج ينبغي أن يرتفع بنسبة 60 في المائة خلال الأربعين سنة القادمة من أجل تلبية الطلب المتزايد على الأغذية.
    In contrast, the lack of social protection for a large number of older persons and the limited capacity to meet the rising demand for care services have dominated discussions at recent regional forums. UN وفي المقابل، استحوذت على المناقشات التي دارت في المحافل الإقليمية مؤخراً مسألة انعدام الحماية الاجتماعية لعدد كبير من كبار السن ومسألة محدودية القدرة على تلبية الطلب المتزايد على خدمات الرعاية لهم.
    It contains an analysis of the rising demand for higher education, represented by an explosive growth in tertiary students worldwide since 1999, presenting a unique picture of the landscape of international student mobility. UN وقد حلل هذا الموجز الطلب المتزايد على التعليم العالي، الذي يتجلى في الزيادة الهائلة لعدد الطلاب الجامعيين على نطاق العالم منذ عام 1999، مما يقدم صورة فريدة لمشهد حركة الطلاب على الصعيد الدولي.
    Indeed, the rising demand for peacekeeping and the broad support of the international community are clear evidence of the crucial role of the United Nations in maintaining peace and security. UN والواقع أن في الطلب المتزايد على حفظ السلام والدعم الواسع النطاق من جانب المجتمع الدولي دليلا واضحا على الدور الحاسم الذي تؤديه الأمم المتحدة في صون السلام والأمن.
    The Government of Pakistan has therefore launched a 25-year Energy Security Plan to cater for the rising demand for energy. UN لذا شرعت حكومة باكستان في خطة مدتها 25 سنة هي " خطة أمن الطاقة " ، حتى تتمكن من تلبية الطلب المتزايد على الطاقة.
    However, the continuing capacity of the power sector to satisfy the rising demand for energy will depend on appropriate investments in research and development. UN ومع ذلك، فإن قدرة هذا القطاع على الاستمرار في تلبية الطلب المتزايد على الطاقة ستتوقف على القيام باستثمارات ملائمة في مجال البحث والتطوير.
    A stagnant level of regular resources during the MYFF period did not allow UNFPA to meet the rising demand for commodities. UN ولم يتح المستوى الراكد للموارد العادية خلال الفترة المشمولة بالإطار التمويلي المتعدد السنوات لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يلبي الطلب المتزايد على اللوازم.
    Governments should provide appropriate and coordinated support to meet the rising demand for microfinance, including capacity-building for microfinance institutions. UN وينبغي للحكومات تقديم الدعم المناسب والمنسق لتلبية الطلب المتزايد على التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك بناء القدرات لمؤسسات التمويل البالغ الصغر.
    The Government of Pakistan has therefore launched a 25year Energy Security Plan to respond to that high growth rate and to cater for the rising demand for energy. UN ولهذا، بدأت حكومة باكستان خطة لأمن الطاقة لمدة 25 سنة لمواكبة ذلك المعدل العالي للنمو ولتلبية الطلب المتزايد على الطاقة.
    The need for high-leverage partnerships has arguably grown with the rising demand for cooperation in areas relating to globalization and information and communication technology for development. UN ويذهب البعض إلى أن الحاجة إلى شراكات نافذة على مستوى عال ازدادت مع تزايد الطلب على التعاون في الميادين المتصلة بالعولمة وتكنولوجيا المعلومات والاتصال من أجل التنمية.
    It is therefore necessary that the General Assembly and the general public be kept well informed of the Court's activities, and that appropriate resources be allocated for it to meet the rising demand for its services. UN ولذا فمن الضروري إبقاء الجمعية العامة والناس عامة على بينة تماما من أنشطة المحكمة وأن تخصص لها الموارد المناسبة التي تسمح لها بمواجهة تزايد الطلب على خدماتها.
    Auditors will continue to be given technical and professional training in order to keep up with advances in the profession as well as to meet the rising demand for new or higher auditing competence and skills, particularly in the complex field of management and value-for-money auditing and the highly technical field of EDP auditing. UN وسيستمر تدريب مراجعي الحسابات تقنيا وفنيا بغية مجاراة التقدم الذي يحصل في ذلك المجال، بالاضافة الى تلبية الزيادة في الطلب على كفاءات ومهارات جديدة أو كبيرة في مراجعة الحسابات، لا سيما في مجال الادارة ومراجعة حسابات القيمة مقابل المال المعقد وفي مجال مراجعة التجهيز الالكتروني للبيانات الذي يتسم بأنه مجال من مجالات التقنية الرفيعة.
    With the abundance of these resources and the rising demand for raw materials, African Governments are forging new partnerships that are leading to increased infrastructure investments and sharing of skills and technology. UN ومع وفرة هذه الموارد والطلب المتزايد على المواد الخام، تقوم الحكومات الأفريقية بإقامة شراكات جديدة ستؤدي إلى زيادة الاستثمارات في الهياكل الأساسية وتقاسم المهارات والتكنولوجيا.
    All of these trends are contributing to the rising demand for family-planning services. UN وجميع هذه الاتجاهات تساهم في زيادة الطلب على خدمات تنظيم اﻷسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد