It will build African countries' technical and institutional capacities to support specific actions to reduce the risks to health and the environment from the unsound management of chemicals. | UN | وهو سيعزز قدرة البلدان الأفريقية التقنية والمؤسسية لدعم إجراءات محددة للحد من المخاطر على الصحة والبيئة التي تنجم عن الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية. |
Overall, it was concluded that the risks to the aquatic environment, in particular fish, was unacceptable. | UN | وعموماً، فقد استنتج أن المخاطر التي تتعرض لها البيئة المائية، ولا سيما الأسماك، غير مقبولة. |
We are acutely aware that, as our dependency has grown, so too have the risks to our security associated with that dependency. | UN | ونحن ندرك جيداً أنه مع تنامي اعتمادنا هذا، تتزايد أيضاً المخاطر التي يتعرض لها أمننا المرتبط بذلك الاعتماد. |
In short, the risks to international peace and security remain as high and complex as ever. | UN | وباختصار، تبقى المخاطر التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين كبيرة ومعقدة أكثر من أي وقت مضى. |
4. Measures adopted to prevent the risks to which adolescents are exposed | UN | 4- التدابير التي تتخذ لمنع الأخطار التي تتعرض لها فئة المراهقين |
However an evaluation of the risks to human health was also undertaken as part of the complete evaluation. | UN | غير أنه أجرى أيضاً تقييم للمخاطر على صحة الإنسان كجزء من التقييم الكامل. |
For many, the risks to their health and safety outside the home are compounded by home environments which provide no or little space or scope for play or recreation. | UN | وتتفاقم المخاطر المحدقة بصحة وسلامة الكثير من الأطفال خارج المنزل بسبب البيئة المنزلية التي تتيح لهم مكاناً أو نطاقاً محدوداً أو منعدماً للعب أو الاستجمام. |
In that regard, it would endeavour to obtain commitments by public authorities to reduce the risks to people and their livelihoods, to the social and economic infrastructure and to environmental resources. | UN | وستحاول في هذا الخصوص الحصول على التزام السلطات العامة بالحد من المخاطر على الناس وسبل عيشهم وعلى الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية والموارد البيئية. |
It that regard, it would endeavour to obtain commitment by public authorities to reduce the risks to people, their livelihoods, social and economic infrastructure and environmental resources. | UN | وستحاول في هذا الخصوص الحصول على التزام السلطات العامة بالحد من المخاطر على الناس وسبل عيشهم وعلى الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية والموارد البيئية. |
Overall, it was concluded that the risks to the aquatic environment, in particular fish, was unacceptable. | UN | وعموماً، فقد استنتج أن المخاطر التي تتعرض لها البيئة المائية، ولا سيما الأسماك، غير مقبولة. |
In the Board's view, the requirement that long-form audit reports should be prepared for all entities irrespective of the risks to the United Nations was time-consuming and might not be cost effective. | UN | ويرى المجلس أن شرط إعداد تقارير مراجعة الحسابات الطويلة لجميع الهيئات بغض النظر عن المخاطر التي تتعرض لها الأمم المتحدة بأنها تستغرق وقتا طويلا وقد لا تكون فعالة من حيث التكلفة. |
The analysis of the risks to which individual journalists are exposed is a key element in the decision on the protective measures to implement. | UN | ويمثل تحليل المخاطر التي يتعرض لها الصحفيين الأفراد عنصراً أساسياً في البت بشأن التدابير الوقائية التي يتعين تنفيذها. |
It encouraged efforts to mitigate the risks to which the peacekeepers were exposed. | UN | وهي تشجع الجهود الرامية إلى التخفيف من المخاطر التي يتعرض لها حفظة السلام. |
the risks to the health of Mr. Temeharo and Mrs. Bordes are said to be significant, clearly exceeding the threshold of purely hypothetical threats. | UN | وتجادل بأن المخاطر التي تهدد صحة السيد تاميهارو والسيدة بوردس لا يستهان بها وتتعدى كونها مجرد مخاطر افتراضية. |
They have also advocated strongly that the risks to social cohesion arising from large-scale population displacements should be managed proactively. | UN | وقد دعوا أيضاً بقوة إلى اتباع نهج استباقي في إدارة المخاطر التي تهدد التماسك الاجتماعي والتي تنجم عن تشرد السكان بأعداد كبيرة. |
The CARICOM States remained concerned over the risks to which coastal States were exposed by the practice of shipping nuclear wastes through the Caribbean Sea. | UN | وواصلت كلامها فقالت إن دول الجماعة الكاريبية ما زالت قلقة من الأخطار التي تتعرض لها الدول الساحلية بممارسة النقل البحري للنفايات النووية عبر البحر الكاريبي. |
However an evaluation of the risks to human health was also undertaken as part of the complete evaluation. | UN | غير أنه أجرى أيضاً تقييم للمخاطر على صحة الإنسان كجزء من التقييم الكامل. |
6. The emergency management practice of the United Nations has evolved with the risks to its operations. | UN | 6 - وقد تطورت ممارسة الأمم المتحدة في مجال إدارة حالات الطوارئ بتطور المخاطر المحدقة بعملياتها. |
By providing tools on data collection on hazardous pesticide formulations and particular resource kits, the secretariat contributes to building the capacity of assessing and managing the risks to human health and the environment posed by pesticides. | UN | وتسهم الأمانة، بتوفير الأدوات اللازمة لجمع البيانات المتعلقة بتركيبات مبيدات الآفات الخطرة، ومجموعات الأدوات المتعلقة بموارد خاصة، في بناء قدرة تقييم وإدارة المخاطر التي تلحق بصحة الإنسان وبالبيئة جراء استخدام تلك المبيدات. |
2. Any actions to reduce the risks posed by such sites shall be performed in an environmentally sound manner incorporating[, where appropriate,] an assessment of the risks to human health and the environment from the mercury and mercury compounds they contain. | UN | 2 - تُتخذ أي إجراءات ترمي إلى الإقلال من المخاطر التي تمثلها هذه المواقع بطريقة سليمة بيئيا تشمل [، حيثما كان ذلك مناسبا،] تقديرا للمخاطر بالنسبة للصحة البشرية وللبيئة الناجمة عن الزئبق ومركبات الزئبق التي تحتوي عليها. |
Other measures that will be taken during the exemption period to limit the risks to health and the environment: | UN | 15) التدابير الأخرى التي ستتخذ أثناء فترة الإعفاء للحد من الأخطار على الصحة والبيئة: |
In that regard, the utmost restraint should be exercised concerning the risks to health, based as they were on the use of models and collective dose data. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي ممارسة أقصى قدر من التحفظ في الحديث عن الأخطار المحدقة بالصحة، المستخلصة بالاستعانة بنماذج وبيانات الجرعات الجماعية كما هو واقع الحال. |
the risks to operational effectiveness and of encountering resistance to the new tools must be taken seriously. | UN | ويجب أن تؤخذ على محمل الجد المخاطر التي تتهدد الفعالية التشغيلية ومخاطر مواجهة مقاومة للأدوات الجديدة. |
The Board recommends that UNOPS endeavour to ensure that each project document or management service agreement outline the risks to the project's delivery. | UN | ويوصي المجلس بأن يبذل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قصارى جهده للعمل على أن تبين وثيقة المشروع/اتفاق الخدمات الإدارية المخاطر التي تحدق بإنجاز المشروع. |
221. We welcome the ongoing negotiating process on a global legally binding instrument on mercury to address the risks to human health and the environment, and call for a successful outcome to the negotiations. | UN | 221 - ونرحب بالمفاوضات الجارية بشأن وضع صك عالمي ملزم قانونا بشأن الزئبق للتصدي لخطره على صحة البشر والبيئة، وندعو إلى توصل المفاوضات إلى نتيجة ناجحة. |
Therefore, the prohibition of import, production and use of endosulfan in formulations other than the CS formulation led to significant reduction of the risks to the aquatic environment. | UN | ولذلك فإن حظر استيراد وإنتاج واستخدام الإندوسلفان في شكل مستحضرات أخرى بخلاف مستحضر العالق الكبسولي أفضى إلى تقليل المخاطر التي تصيب البيئة المائية بدرجة كبيرة. |