ويكيبيديا

    "the road map process" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عملية خريطة الطريق
        
    • عملية خارطة الطريق
        
    • بعملية خارطة الطريق
        
    • وعملية خريطة الطريق
        
    • لعملية خارطة الطريق
        
    The Government of Israel should fully abide by the Bertini commitments, which should be made binding under the road map process. UN ولا بد لحكومة إسرائيل أن تفي تماماً بالتزامات برتيني التي ينبغي أن تصبح ملزمة في إطار عملية خريطة الطريق.
    But this should be part of the road map process and should be quickly followed by similar measures in the West Bank. UN ولكن هذا الانسحاب ينبغي أن يكون جزءا من عملية خريطة الطريق وأن تتبعه بسرعة تدابير مماثلة في الضفة الغربية.
    Unfortunately, nothing good had come out of the efforts to enhance the road map process. UN ومما يؤسف له أن الجهود الرامية تعزيز عملية خريطة الطريق لم تسفر عن شيء طيب.
    Zambia believes that, currently, the road map process offers a viable solution to the Middle East question. UN وتؤمن زامبيا بأن عملية خارطة الطريق توفر، حاليا، تسوية قادرة على البقاء لمسألة الشرق الأوسط.
    The Government stressed that the National Convention and the Constitution Drafting Commission ensured that the road map process would be broadly representative. UN وشددت الحكومة على أن المؤتمر الوطني ولجنة صياغة الدستور يكفلان الطابع التمثيلي الواسع في عملية خارطة الطريق.
    Unlike the Government of Palestine, Israel was fully committed to peace and the road map process. UN وعلى العكس من حكومة فلسطين، تلتزم إسرائيل التزاماً تاماً، بالسلام وعملية خريطة الطريق.
    Delegates formed the Somali Civil Society Coalition to serve as the core interlocutor for the road map process. UN وشكّلت الوفود تحالف المجتمع المدني الصومالي ليكون بمثابة المحاور الأساسي في عملية خريطة الطريق.
    The fence, and its actual, rather than imagined route, poses no threat to the emergence of a viable and democratic Palestinian State as part of the road map process. UN فالجدار، ومساره الفعلي، عوضا عن المسار الخيالي، لا يشكّل أي تهديد أمام نشوء دولة فلسطينية قابلة للبقاء وديمقراطية كجزء من عملية خريطة الطريق.
    The Prime Minister did not provide any time frame for the implementation of the road map, noting instead that because of the complex ethnic situation facing the country, the Government was not in a position to state how long the road map process might take. UN ولم يقدم رئيس الوزراء أي إطار زمني لتنفيذ خريطة الطريق، وذكر بدلا من ذلك أنه نظرا للحالة العرقية المعقدة في البلد، فإن الحكومة ليس بإمكانها أن تحدد المدة التي يمكن أن تستغرقها عملية خريطة الطريق.
    This suggests that the Quartet and the road map process to which it is committed are not premised on the rule of law or respect for human rights. UN ويشير ذلك إلى أن أيـا من المجموعة الرباعية أو عملية خريطة الطريق التي تلتزم بها المجموعـة ليس قائما على دعائم من سيادة القانون أو احترام حقوق الإنسان.
    He thus reiterates his call on the Myanmar authorities, even at this late stage, to take the necessary steps to make the road map process more inclusive and credible. UN لذا فهو يكرر دعوته إلى سلطات ميانمار، حتى في هذه المرحلة المتأخرة، باتخاذ الخطوات اللازمة لإضفاء المزيد من الشمولية والمصداقية على عملية خريطة الطريق.
    He thus reiterates his call on the Myanmar authorities, even at this late stage, to take the necessary steps to make the road map process more inclusive and credible. UN ولذلك فهو يكرر دعوته إلى سلطات ميانمار، حتى في هذه المرحلة المتأخرة، باتخاذ الخطوات اللازمة لإضفاء المزيد من الشمولية والمصداقية على عملية خريطة الطريق.
    We call on the Quartet to resume the road map process for peace in the Middle East, so that the world can, in the foreseeable future, see two States, Israel and Palestine, living side by side in peace, within internationally recognized and secure borders. UN وندعو المجموعة الرباعية إلى استئناف عملية خريطة الطريق للسلام في الشرق الأوسط لكي يمكن للعالم أن يرى في المستقبل القريب دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام ضمن حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    Witnesses met by the Committee felt that it is of paramount urgency to redress the human rights situation in the occupied territories and to provide enough space and attention in the road map process with a view to duly attending those concerns. UN وقد عبر الشهود الذين أجرت اللجنة مقابلات معهم عن الحاجة الملحة للغاية إلى معالجة حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة وإفراد متسع واهتمام كافيين لمعالجة تلك الشواغل في عملية خارطة الطريق.
    There is also concern over the slow pace and lack of inclusiveness of the road map process, as nearly three years have elapsed since its announcement and no clear outcome is yet in sight. UN ومما يثير القلق أيضا، بطء سير عملية خارطة الطريق وعدم إشراكها للجميع، حيث أنه مرت ثلاثة أعوام تقريبا منذ أن تم الإعلان عنها ولم تلح في الأفق حتى الآن أي نتائج واضحة.
    The United Nations, as a member of the Quartet and engaged in the road map process, should make every effort to ensure compliance with the advisory opinion, and the Commission of Human Rights should act on the matter. UN ويتعين أن تبذل الأمم المتحدة بوصفها عضوا في اللجة الرباعية ومشاركة في عملية خارطة الطريق كل جهد ممكن لكفالة الامتثال للفتوى كما يتعين أن تتصرف لجنة حقوق الإنسان بشأن المسألة.
    The Secretary-General thus reiterates his call upon the Myanmar authorities to take the necessary steps to make the road map process more inclusive and credible when the Convention resumes later in 2005, and during subsequent phases of the road map process, including those for drafting the constitution and organizing a national referendum. UN وعليه، فإن الأمين العام يُكرر نداءه إلى سلطات ميانمار لتقوم باتخاذ الخطوات اللازمة لجعل عملية خارطة الطريق أكثر شمولا ومصداقية عندما تستأنف الجمعية الوطنية أعمالها أواخر هذا العام، وأثناء المراحل اللاحقة من عملية خارطة الطريق، بما فيها الخطوات اللازمة لصياغة الدستور وتنظيم استفتاء وطني.
    As Council members are aware, Israel intends to disengage from the Gaza Strip as part of Prime Minister Sharon's disengagement initiative, which has been welcomed by the Quartet, most recently in its 22 September statement, and by the international community as a whole as an important opportunity to restart the road map process. UN وكما يدرك أعضاء المجلس، فإن إسرائيل تعتزم نفض أيديها من قطاع غزة في إطار من مبادرة رئيس الوزراء شارون لفض الاشتباك، التي رحبت بها المجموعة الرباعية، منذ وقت قصير جداً في بيانها الصادر يوم 22 أيلول/سبتمبر، والمجتمع الدولي بصفة عامة، بوصفها فرصة هامة لاستئناف عملية خارطة الطريق.
    The Quartet and the road map process UN المجموعة الرباعية وعملية خريطة الطريق
    Ultimately, the well-being of both Palestinian and Israeli civilians will come from the mutual implementation of obligations, from mutual recognition and from mutual compromise in accordance with the road map process. UN وإن رفاهية المدنيين الفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء ستأتي، في نهاية الأمر، من التنفيذ المتبادل للالتزامات ومن الاعتراف المتبادل والتسامح المتبادل وفقا لعملية خارطة الطريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد