The travellers were kidnapped, released a few weeks later and taken to the Romanian Embassy in Baghdad. | UN | وقد اختطف المسافرون ثم أفرج عنهم بعد بضعة أسابيع وأُخذوا إلى السفارة الرومانية في بغداد. |
The travellers were kidnapped, released a few weeks later and taken to the Romanian Embassy in Baghdad. | UN | وقد اختطف المسافرون ثم أفرج عنهم بعد بضعة أسابيع وأُخذوا إلى السفارة الرومانية في بغداد. |
2001-2005 Political section of the Romanian Embassy to Washington | UN | 2001-2005 القسم السياسي في السفارة الرومانية في واشنطن |
He requested the State party's intervention, in particular by sending several letters to the Romanian Embassy in Washington, but it failed to respond. | UN | ويزعم أنه طلب تدخل الدولة الطرف، حيث وجه عدة رسائل إلى سفارة رومانيا في واشنطن ولكنه لم يتلق أي رد. |
The hostages were immediately brought by the MNF-I to the premises of the Romanian Embassy in Baghdad. | UN | وقد تولت القوة المتعددة الجنسيات في العراق نقل الرهائن على وجه السرعة إلى مباني سفارة رومانيا في بغداد. |
His presence in the Romanian Embassy has no legal significance; he remained in the custody of the MNF-I and was never transferred de jure or de facto into the State party's jurisdiction. | UN | ووجود صاحب البلاغ في مباني السفارة الرومانية ليس له أي مغزى قانوني؛ فقد ظل بعهدة القوة المتعددة الجنسيات في العراق ولم يوضع قط، لا قانوناً ولا واقعاً، بعهدة الدولة الطرف. |
Mr. Munaf did not request the protection of the Romanian Embassy by way of asylum or express a desire to remain there. | UN | ولم يطلب السيد مناف حماية السفارة الرومانية عن طريق التماس اللجوء ولم يعرب عن رغبته في البقاء هناك. |
The troops carrying out the operation brought the hostages as well as the author to the Romanian Embassy in Baghdad. | UN | واقتادت القوات التي نفذت العملية الرهائن وصاحب البلاغ أيضاً إلى السفارة الرومانية في بغداد. |
His presence in the Romanian Embassy has no legal significance; he remained in the custody of the MNF-I and was never transferred de jure or de facto into the State party's jurisdiction. | UN | ووجود صاحب البلاغ في مباني السفارة الرومانية ليس له أي مغزى قانوني؛ فقد ظل بعهدة القوة المتعددة الجنسيات في العراق ولم يوضع قط، لا قانوناً ولا واقعاً، بعهدة الدولة الطرف. |
Mr. Munaf did not request the protection of the Romanian Embassy by way of asylum or express a desire to remain there. | UN | ولم يطلب السيد مناف حماية السفارة الرومانية عن طريق التماس اللجوء ولم يعرب عن رغبته في البقاء هناك. |
The troops carrying out the operation brought the hostages as well as the author to the Romanian Embassy in Baghdad. | UN | واقتادت القوات التي نفذت العملية الرهائن وصاحب البلاغ أيضاً إلى السفارة الرومانية في بغداد. |
1979-1980 Counsellor at the Romanian Embassy, Brussels. | UN | مستشار في السفارة الرومانية ببروكسل. |
9.6 The State party reiterates that the author was not under its jurisdiction by virtue of his brief presence at the Romanian Embassy. | UN | 9-6 وتكرر الدولة الطرف تأكيد أن وجود صاحب البلاغ لفترة قصيرة في السفارة الرومانية لا يعني أنه كان خاضعاً لولايتها. |
10.1 On 12 March 2009, the author maintained that he was within the " power or effective control " of the State party during his time in the Romanian Embassy. | UN | 10-1 في 12 آذار/مارس 2009، أكد صاحب البلاغ أنه كان خاضعاً " لسلطة " الدولة الطرف و " سيطرتها الفعلية " أثناء فترة وجوده في السفارة الرومانية. |
It also maintains that while the author was brought to the Romanian Embassy he never left the custody of MNF-I and was not handed over to Romania. | UN | كما تؤكد أن صاحب البلاغ، ظل وقت اقتياده إلى السفارة الرومانية تحت حراسة القوة المتعددة الجنسيات في العراق ولم يُسلَّم إلى رومانيا. |
He requested the State party's intervention, in particular by sending several letters to the Romanian Embassy in Washington, but it failed to respond. | UN | ويزعم أنه طلب تدخل الدولة الطرف، حيث وجه عدة رسائل إلى سفارة رومانيا في واشنطن ولكنه لم يتلق أي رد. |
The hostages were immediately brought by the MNF-I to the premises of the Romanian Embassy in Baghdad. | UN | وقد تولت القوة المتعددة الجنسيات في العراق نقل الرهائن على وجه السرعة إلى مباني سفارة رومانيا في بغداد. |
He claims a violation of article 6, as the State party made no inquiry and sought no assurances before allowing United States officers to remove him from the safety of the Romanian Embassy. | UN | ويزعم انتهاك أحكام المادة 6 من العهد لأن الدولة الطرف لم تقم بأي تحرٍ ولم تلتمس الحصول على ضمانات قبل أن تسمح لضباط أمريكيين بترحيله من سفارة رومانيا. |
4.12 The State party denies that the Romanian Embassy " allowed " United States military officers to take custody of the author. | UN | 4-12 وتنفي الدولة الطرف أن تكون سفارة رومانيا قد " سمحت " لضباط عسكريين أمريكيين باحتجاز صاحب البلاغ. |
He claims a violation of article 6, as the State party made no inquiry and sought no assurances before allowing United States officers to remove him from the safety of the Romanian Embassy. | UN | ويزعم انتهاك أحكام المادة 6 من العهد لأن الدولة الطرف لم تقم بأي تحرٍ ولم تلتمس الحصول على ضمانات قبل أن تسمح لضباط أمريكيين بترحيله من سفارة رومانيا. |
4.12 The State party denies that the Romanian Embassy " allowed " United States military officers to take custody of the author. | UN | 4-12 وتنفي الدولة الطرف أن تكون سفارة رومانيا قد " سمحت " لضباط عسكريين أمريكيين باحتجاز صاحب البلاغ. |