ويكيبيديا

    "the rule of law and human rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سيادة القانون وحقوق الإنسان
        
    • وسيادة القانون وحقوق الإنسان
        
    • بسيادة القانون وحقوق الإنسان
        
    • حكم القانون وحقوق الإنسان
        
    • لسيادة القانون وحقوق الإنسان
        
    • بسيادة القانون وبحقوق الإنسان
        
    • دولة القانون وحقوق اﻹنسان
        
    • وحكم القانون وحقوق الإنسان
        
    • بحكم القانون وحقوق الإنسان
        
    • مبادئ القانون وحقوق الإنسان
        
    • لحكم القانون وحقوق الإنسان
        
    From a totalitarian regime we have grown into a democratic society where the rule of law and human rights are respected. UN ومن نظام شمولي، تحولنا إلى مجتمع ديمقراطي تُحتَرم فيه سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Kyrgyzstan has a unique opportunity to build a truly democratic parliamentary State based on the rule of law and human rights. UN وأمام قيرغيزستان فرصة نادرة لبناء دولة برلمانية ديمقراطية حقيقية على أساس سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    It is nevertheless possible to identify common practices that contribute to the respect for the rule of law and human rights by intelligence services. UN ومع ذلك، فإن من الممكن تحديد ممارسات شائعة تسهم في احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان من جانب أجهزة الاستخبارات.
    Timely responses to warning signs prevented genocide, and protected democracy, the rule of law and human rights. UN فالاستجابة للعلامات التحذيرية في الوقت المناسب تمنع الإبادة الجماعية وتحمي الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Component 1: promoting public safety, the rule of law and human rights UN العنصر 1: تعزيز السلامة العامة وسيادة القانون وحقوق الإنسان
    This serves to promote respect for the rule of law and human rights within intelligence services. UN ويساعد هذا على تعزيز احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان داخل أجهزة الاستخبارات.
    The re-establishment of public order, respect for the rule of law and human rights were of the utmost importance. UN وقالت إن استعادة النظام العام واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان يكتسيان أهمية قصوى.
    It pointed out that the Government should reform the Basic Law of Government in order to reinforce the rule of law and human rights. UN ودعت الحكومة إلى إصلاح قانونها الأساسي من أجل تعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    One of the fundamental legislative avenues for entrenching the rule of law and human rights are the Basic Laws. UN وتعتبر القوانين الأساسية من الطرق التشريعية الأساسية، التي تتولى ترسيخ سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Mindful of the importance of ensuring respect for the rule of law and human rights in the administration of justice as a crucial contribution to building peace and justice and ending impunity, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية كفالة احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بوصف ذلك إسهاما بالغ الأهمية في بناء السلام والعدل ووضع حد للإفلات من العقاب،
    The principal object of such moves is to clear away the aftermath of violations, restore confidence in institutions and ensure respect for the rule of law and human rights. UN والغرض الأساسي من هذه التدابير محو آثار الانتهاكات وإحياء الثقة في المؤسسات وضمان احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Promoting the rule of law and human rights is essential to preserve human dignity, maintain peace and promote development. UN ولا بد من تعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان للحفاظ على الكرامة الإنسانية، وصون السلم وتعزيز التنمية.
    Judge Pillay is one of South Africa's leading female jurists and has dedicated her life to the cause of upholding the rule of law and human rights. UN والقاضية بيلاي رائدة من خبراء القانون في جنوب أفريقيا، كرست حياتها لقضية دعم سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    We think that promoting the rule of law and human rights and preventing radicalization and extremism are activities that all of us must undertake and encourage. UN ونعتقد أن تعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان ومنع التطرف والتشدد هي الأنشطة التي يجب علينا جميعا أن نضطلع بها ونشجعها.
    It supports the role of the United Nations system in consolidating the international legal framework by promoting the rule of law and human rights. UN وهي تدعم دور منظومة الأمم المتحدة في تعزيز الإطار القانوني الدولي بتعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    The new document represents a quantum leap for democratic governance, the rule of law and human rights in Maldives. UN وتمثل الوثيقة الجديدة نقلة نوعية للحوكمة الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان في ملديف.
    Being a sovereign State does not mean that it can neglect the needs of its citizens in terms of development, security, the rule of law and human rights. UN وكونها دولة لا يعني أنها تستطيع تجاهل احتياجات مواطنيها فيما يتعلق بالتنمية والأمن وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    The promoting of democracy, the rule of law and human rights represents one of the major pledges of Kyrgyz foreign policy. UN ويمثل تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان أحد التعهدات الرئيسية في السياسة الخارجية لحكومة قيرغيزستان.
    The new security threats, individually as well as in their complex interrelationship, are all linked with development, the rule of law and human rights. UN وترتبط جميع التهديدات الأمنية الجديدة، منفردة كانت أو في إطار علاقاتها المعقدة، بالتنمية وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    We are strongly against impunity, and we believe in the rule of law and human rights. UN ونحن نعارض الإفلات من العقاب بشدة، ونؤمن بسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    They were convinced, however, that it was possible to combat terrorism without undermining the rule of law and human rights. UN وهذه البلدان، مع ذلك، مقتنعة بأن من الممكن مكافحة الإرهاب دون تقويض حكم القانون وحقوق الإنسان.
    It was emphasized that countering terrorism should be conducted with full respect for the rule of law and human rights. UN وأكّد على أن مكافحة الإرهاب ينبغي أن تجري مع احترام تام لسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    It notes that during this period, Cape Verde's political situation evolved in such a way that it is now a fully working multiparty democracy, dedicated to upholding the rule of law and human rights. UN وتلاحظ أن الوضع السياسي للرأس الأخضر قد تطور خلال هذه المدة على نحو يجعل من الرأس الأخضر اليوم ديمقراطية قائمة على تعدد الأحزاب وتعمل بشكل فعال تماماً وتسعى إلى التقيد بسيادة القانون وبحقوق الإنسان.
    15. In spite of these difficult circumstances, the political leadership in Iraq found that the higher national interest and the need to address fundamental issues necessitated development of the democratic approach by strengthening and consolidating constitutional legitimacy and promoting the rule of law and human rights. UN ٥١- ورغم هذه الظروف الصعبة، فقد وجدت القيادة السياسية في العراق أن المصلحة الوطنية العليا وضرورة التعامل مع القضايا الجوهرية، تقتضي تطوير النهج الديمقراطي عن طريق تعزيز وترسيخ الشرعية الدستورية وتعزيز دولة القانون وحقوق اﻹنسان.
    Democracy, governance, the rule of law and human rights UN هاء - الديمقراطية والحكم وحكم القانون وحقوق الإنسان
    My country will continue its efforts to improve transparency in sanctions committees and to ensure that the addition and removal of names of persons and entities on sanctions lists are in conformity with the principles of the rule of law and human rights. UN وسوف يستمر بلدي في بذل الجهود من أجل تحسين الشفافية في لجان الجزاءات، وضمان أن تتم إضافة أسماء الأفراد أو الكيانات إلى قوائم الجزاءات أو رفعها منها حسب مبادئ القانون وحقوق الإنسان.
    Government disregard for the rule of law and human rights was a direct attack on the population and had led to gross mismanagement of that once-dynamic economy. UN ويعتبر تجاهل الحكومة لحكم القانون وحقوق الإنسان عدوانا مباشرا على السكان، وقد أدى إلى خلل خطير في إدارة هذا الاقتصاد الذي كان دينميا فيما مضى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد