The promotion and strengthening of the rule of law in the maintenance of international peace and security | UN | تشجيع وتعزيز سيادة القانون في صون السلام والأمن الدوليين |
We must enable the CD to continue its mission to advance the rule of law in the field of disarmament. | UN | ويجب علينا تمكين المؤتمر من مواصلة مهمته المتمثلة في تعزيز سيادة القانون في مجال نزع السلاح. |
The work of the Court contributes to our efforts to include the concept of the rule of law in the many ongoing initiatives undertaken within the United Nations system. | UN | إن عمل المحكمة يسهم في جهودنا لإدراج مفهوم سيادة القانون في المبادرات العديدة الجارية المتخذة في منظومة الأمم المتحدة. |
We urge Member States that have not yet done so to accept the Court's jurisdiction in order to facilitate establishment of the rule of law in the international community. | UN | ونحض الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد، بأن تقبل بولاية المحكمة لكي تيسر توطيد حكم القانون في المجتمع الدولي. |
The Programme enjoyed high credibility, which had been reinforced by the inclusion of the topic of the rule of law in the agenda of the Sixth Committee. | UN | فالبرنامج يحظى بمصداقية عالية، تعززت بإدراج موضوع سيادة القانون في جدول أعمال اللجنة السادسة. |
The President discussed the Tribunal's role in strengthening the rule of law in the former Yugoslavia and the importance of the independence of the judiciary. | UN | وناقش الرئيس دور المحكمة في تدعيم سيادة القانون في يوغوسلافيا السابقة وأهمية استقلال السلطة القضائية. |
Fourthly, we will continue to strengthen the rule of law in the Council's decisions. | UN | رابعا، سوف نواصل تعزيز سيادة القانون في قرارات المجلس. |
Strengthening the justice sector will be essential to embedding the rule of law in the evolving democratic context in the country. | UN | وسيكون تعزيز قطاع القضاء أمرا جوهريا لغرس سيادة القانون في السياق الديمقراطي في البلاد الآخذ في التطور. |
The promotion and strengthening of the rule of law in the maintenance of international peace and security | UN | تشجيع وتعزيز سيادة القانون في صون السلام والأمن الدوليين |
The ultimate goal of the Tribunal's legacy strategy is entrenchment of the rule of law in the former Yugoslavia. | UN | ويتمثل الهدف النهائي المتوخى من الاستراتيجية المتعلقة بإرث المحكمة في ترسيخ سيادة القانون في يوغوسلافيا السابقة. |
As a non-permanent member of the Security Council, Austria is also committed to strengthening the rule of law in the work of the Council's counter-terrorism committees. | UN | وبوصف النمسا عضواً غير دائم في مجلس الأمن، فهي ملتزمة أيضاً بتعزيز سيادة القانون في عمل لجان المجلس لمكافحة الإرهاب. |
This situation indicated the severe limitations that existed for the enforcement of the rule of law in the country. | UN | وهذا الوضع يوضح العوائق الشديدة التي تعوق فرض سيادة القانون في البلد. |
Without such institutions, efforts to instil respect for the rule of law in the local population will be hampered. | UN | فبغير هذه المؤسسات، ستعاق الجهود المبذولة لكفالة احترام سيادة القانون في أوساط السكان المحليين. |
We have worked with other like-minded States to strengthen the rule of law in the world. | UN | وعملنا مع دول أخرى ذات ذهنية مماثلة، لتعزيز سيادة القانون في العالم. |
Reform is necessary to strengthen the rule of law in the Organization and should be achieved expeditiously. | UN | والإصلاح ضروري لتعزيز سيادة القانون في المنظمة، وينبغي تحقيقه على وجه السرعة. |
We expect that the Court will continue to contribute to further strengthening of the rule of law in the years to come. | UN | ونتوقع أن تواصل المحكمة الإسهام في زيادة تعزيز سيادة القانون في الأعوام المقبلة. |
We believe that the establishment of the rule of law in the States and regions concerned is vital for real justice and confidence in the reconciliation process. | UN | ونحن نؤمن بأن إقامة حكم القانون في الدول والأقاليم المعنية أمر حيوي للعدالة الحقيقية والثقة بعملية المصالحة. |
The project supports the legal reform efforts for professionalism in order to enhance the rule of law in the country. | UN | ويدعم المشروع جهود الإصلاح القانوني من أجل النهوض بالكفاءة المهنية دعماً لسيادة القانون في هذا البلد. |
The organization was established in 1979 to protect and promote human rights and the rule of law in the Occupied Palestinian Territory. | UN | أنشئت المنظمة في 1979 لحماية وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
The promotion and strengthening of the rule of law in the maintenance of international peace and security | UN | النهوض بسيادة القانون وتعزيزها في سياق صون السلام والأمن الدوليين |
In this regard, the Special Committee recalls the importance of respect for the rule of law in the administration of justice, as a vital contribution to building peace and justice and ending impunity. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الخاصة إلى أهمية احترام سيادة القانون لدى إقامة العدل، كإسهام حيوي في بناء السلام وتحقيق العدل ووضع نهايـة للإفـلات من العقاب. |
The international and domestic legal orders formed a whole that ensured the rule of law in the international community. | UN | ويشكل النظامان القانونيان الدولي والمحلي وحدة تكفل نفاذ سيادة القانون على صعيد المجتمع الدولي. |
68. CELAC reaffirmed its full support for the policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse and other criminal conduct, while reiterating the need to respect the rule of law in the implementation of that policy; the United Nations should be setting the standard for assistance to those whose rights had been violated. | UN | 68 - وكرر الموقف الثابت الذي تأخذ به الجماعة بخصوص تأييدها التام لسياسة عدم التسامح مطلقاً مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين وسوى ذلك من التصرفات الإجرامية، مشدِّداً على ضرورة احترام سيادة القانون عند تطبيق هذه السياسة؛ وقال إن على الأمم المتحدة أن تضرب المثل في تقديم المساعدة لمن تُنتهك حقوقهم. |
71. During the national consultations led by the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission, 72 per cent of respondents stated that the justice system could not be trusted -- a figure that reflects a troubling perception that could erode faith in the courts -- as a guarantor of the rule of law in the future. | UN | 71- وخلال المشاورات الوطنية التي أجرتها لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة، رأى 72 في المائة من المستجوَبين أن العدالة الإفوارية ليست جديرة بالثقة. ويجسد هذا الرقم تصوراً مقلقاً من شأنه أن ينخر الثقة في القضاء الذي يشكل ضامناً لدولة يسودها القانون. |
My personal commitment and the Government's strong determination to consolidate the democratic process and strengthen the rule of law in the Central African Republic have enabled us, with the support of the Security Council, to hold the legislative elections in normal conditions and to the satisfaction of all. | UN | إن التزامي الشخصي والتصميم الحازم للحكومة على تعزيز العملية الديمقراطية وتوطيد دولة القانون في جمهورية أفريقيا الوسطى قد ساعدانا، بفضل دعم مجلس اﻷمن، على إجراء الانتخابات التشريعية في ظروف طبيعية وبشكل أرضى الجميع. |