ويكيبيديا

    "the rules regarding" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القواعد المتعلقة
        
    If a State objected, the rules regarding the legal effects of reservations and objections applied. UN وفي حال اعتراض دولة ما، تنطبق القواعد المتعلقة بالآثار القانونية للتحفظات والاعتراضات.
    the rules regarding maintenance requirements in relation to family immigration now include stricter requirements as regards the income of the reference person. UN وأصبحت القواعد المتعلقة بالإعالة فيما يتصل بهجرة الأسرة تتضمن حاليا شروطا أكثر صرامة فيما يتعلق بدخل الشخص المعيل.
    the rules regarding the treatment of what were previously non-security devices represent a significant change for most legal systems. UN 169- تمثل القواعد المتعلقة بمعاملة ما كان سابقا أدوات غير ضمانية تغيرا كبيرا بالنسبة لمعظم النظم القانونية.
    2. the rules regarding the preparation and submission of applications specified in chapter III shall apply mutatis mutandis to the application for intervention. UN 2 - تسري القواعد المتعلقة بإعداد وتقديم الطلبات المحددة في الفصل الثالث على طلب التدخل مع إدخال ما يلزم من تعديل.
    The Chair has a key role to play in ensuring that the rules regarding time management as agreed upon in the Bureau are respected. UN ويؤدي الرئيس دوراً رئيسياً في ضمان احترام القواعد المتعلقة بإدارة الوقت على النحو الذي وافق عليه المكتب.
    311. There is no change in the rules regarding inheritance. UN 311 - وليس هناك تغيير في القواعد المتعلقة بالإرث.
    I should point out that the rules regarding rights of reply that were invoked yesterday will continue to apply. UN أود أن أشير الى أن القواعد المتعلقة بحقوق الرد التي طبقت باﻷمس ستطبق اليوم أيضا.
    Unlike the situation in other countries, Jews and Christians of Moroccan nationality were not covered by the rules regarding personal status and inheritance of personal property. UN وقال إنه على خلاف الوضع في بلدان أخرى، فإن المواطنين المغاربة اليهود والمسيحيين لا تشملهم القواعد المتعلقة باﻷحوال الشخصية ووراثة الممتلكات الشخصية.
    It would appear that the rules regarding inter-faith marriage did not ensure the right of individuals freely to found a family. UN وقالت: يبدو أن القواعد المتعلقة بالزيجات التي تعقد بين أشخاص ينتمون الى أديان مختلفة لا تضمن حق اﻷفراد في حرية تكوين اﻷسرة.
    In addition, amendments to the rules regarding command responsibility may be needed to cover the use of LARs. UN وربما استدعى الأمر، إضافة إلى ذلك، إدخال تعديلات على القواعد المتعلقة بمسؤولية القيادة لتشمل استعمال الروبوتات المستقلة القاتلة.
    :: the rules regarding the transfer of powers are set out in the founding treaties of the European Union and the jurisprudence of the European Union's highest court, the Court of Justice of the European Union. UN :: القواعد المتعلقة بنقل الصلاحيات منصوص عليها في المعاهدات التأسيسية للاتحاد الأوروبي ومكرسة في الاجتهاد القضائي الصادر عن أعلى محكمة في الاتحاد الأوروبي، وهي محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي.
    60. With regard to family reunification, the rules regarding spousal reunification in the Danish Aliens Act do not regulate the right to marry. UN 60- وفيما يتعلق بلم شمل الأسرة، لا تنظم القواعد المتعلقة بلم شمل الأزواج في قانون الأجانب الدانمركي الحق في الزواج.
    The Republic of Slovenia is of the opinion that the rules regarding the nationality of natural persons in the case of succession of States should be in the form of a non-binding document. UN ترى جمهورية سلوفينيا أن القواعد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول ينبغي أن تتخذ شكل وثيقة غير ملزمة قانونا.
    Please provide information on the rules regarding enforcement of maintenance and on any measures taken or envisaged to provide information to women about that possibility. UN فيرجى تقديم معلومات عن القواعد المتعلقة بإنفاذ النفقة وأي تدابير اتخذت أو يتوخى اتخاذها لإعطاء معلومات للنساء عن هذه الإمكانية.
    87. the rules regarding the confidentiality of investigations conducted by the Office of Internal Oversight Services are clearly stated in the manual of investigation. UN 87 - ترد القواعد المتعلقة بسرية التحقيقات التي يجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بوضوح في دليل التحقيقات.
    24. Several delegations noted the late issuance of the report and the Secretariat was encouraged to respect the rules regarding the issuance of documentation. UN 24 - وأشارت عدة وفود إلى التأخير في إصدار التقرير، وشُجعت الأمانة العامة على احترام القواعد المتعلقة بإصدار الوثائق.
    the rules regarding access to affirmative action in relation to admission to work related education are, with the amendments made, commensurate with the regulations at large. UN هناك شبه بين القواعد المتعلقة بإمكانية الإستفادة من التدابير الإيجابية فيما يتعلق بالقبول في برامج التعليم المتصل بالعمل، مع ما أجري على تلك القواعد من تعديلات، وبين الأنظمة السارية بوجه عام.
    the rules regarding the participation of observers were also discussed since both lead agencies had received queries from intergovernmental organizations and non-governmental organizations regarding their participation in future meetings of the ad hoc steering group. UN ونوقشت أيضا القواعد المتعلقة بمشاركة المراقبين لأن كلتا الوكالتين الرائدتين تلقت استفسارات من منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية بشأن مشاركتها في الاجتماعات المقبلة للفريق التوجيهي المخصص.
    In other words, we would like to know exactly what wording you intend to use, particularly because, as we have already stated, the raising of this issue does not comply with the rules regarding the inclusion of an item in the agenda of the General Assembly. UN بكلمات أخرى نود أن نعرف بالضبط الكلمات التي تودين استخدامها، خصوصاً لأننا سبق أن ذكرنا، أن طرح هذا الموضوع لا يتوافق مع القواعد المتعلقة بإدراج بند في جدول أعمال الجمعية.
    There had also been an emerging consensus that the solution to the current question regarding the officers of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space should lead to a strengthened common understanding of the interpretation of the rules regarding the composition of the bureaux of the Committee and its subsidiary bodies. UN وأردف أنه تتعين الإشارة أيضا إلى نشوء فهم مفاده أن حل القضية المشار إليها بشأن أعضاء مكتب لجنة استخدام الفضاء في الأغراض السلمية يجب أن يؤدي إلى تعزيز التفاهم المشترك بشأن تفسير القواعد المتعلقة بتكوين مكاتب اللجنة وهيئتيها الفرعيتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد