ويكيبيديا

    "the russian federation in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتحاد الروسي في
        
    • للاتحاد الروسي في المحيط
        
    • والاتحاد الروسي في
        
    • الاتحاد الروسي لدى
        
    • الاتحاد الروسي على
        
    • التابع للاتحاد الروسي في
        
    • للاتحاد الروسي في منطقة
        
    Representative of the Russian Federation in the Executive Council of OPCW UN ممثل الاتحاد الروسي في المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Practical experience in the Russian Federation in the detection and deactivation of improvised explosive devices UN الخبرة العملية التي اكتسبها الاتحاد الروسي في الكشف عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة وإبطال مفعولها
    Practical experience in the Russian Federation in the detection and deactivation of improvised explosive devices UN الخبرة العملية التي اكتسبها الاتحاد الروسي في الكشف عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة وإبطال مفعولها
    All the geological, geophysical and bathymetric data cited above made it possible to determine the position of the outer limit of the continental shelf of the Russian Federation in the Arctic Ocean in accordance with article 76 of the Convention. UN وقد مكنت جميع البيانات الجيولوجية والجيوفيزيائية والمتعلقة بقياس العمق الواردة أعلاه من تحديد موقع الحد الخارجي للجرف القاري للاتحاد الروسي في المحيط المتجمد الشمالي وفقا للمادة 76 من الاتفاقية.
    The agreement is firm evidence of the cooperation between Spain and the Russian Federation in the exploration of space for scientific purposes. UN وهذا الاتفاق هو دليلٌ قاطع على التعاون بين إسبانيا والاتحاد الروسي في استكشاف الفضاء للأغراض العلمية.
    He also requested the Secretary-General to consider that letter as confirmation of the credentials to represent the Russian Federation in the United Nations organs for all the persons currently holding the credentials of representatives of the Union of Soviet Socialist Republics. UN وطلب رئيس الاتحاد الروسي أيضا الى اﻷمين العام أن يعتبر تلك الرسالة بمثابة إقرار بوثائق التفويض بتمثيل الاتحاد الروسي لدى هيئات اﻷمم المتحدة بالنسبة لجميع اﻷشخاص الحاملين في الوقت الراهن وثائق تفويض بتمثيل اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.
    International cooperation by the Russian Federation in the field of criminal justice currently takes place on a number of levels and in many areas. UN إن تعاون الاتحاد الروسي على الصعيد الدولي حاليا في مجال العدالة الجنائية يجري على عدد من المستويات وفي مجالات كثيرة.
    Practical experience in the Russian Federation in the detection and deactivation of improvised explosive devices UN الخبرة العملية التي اكتسبها الاتحاد الروسي في الكشف عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة وإبطال مفعولها
    Representative of the Russian Federation in the European Committee on Legal Cooperation (CDCJ) of the Council of Europe UN ممثل الاتحاد الروسي في اللجنة الأوروبية للتعاون القانوني التابعة لمجلس أوروبا
    The CEC does not have the authority to decide on the inclusion of citizens of the Russian Federation in the federal list of candidates. UN ولا تملك اللجنة المركزية للانتخابات سلطة البت في إدراج مواطني الاتحاد الروسي في القائمة الاتحادية للمرشحين.
    The CEC does not have the authority to decide on the inclusion of citizens of the Russian Federation in the federal list of candidates. UN واللجنة المركزية للانتخابات لا تملك سلطة البت في إدراج مواطني الاتحاد الروسي في القائمة الاتحادية للمرشحين.
    It was continuing to expand its cooperation with the associated countries and the Russian Federation in the fight against drugs. UN وإن الاتحاد اﻷوروبي يواصل توسيع تعاونه مع البلدان المرتبطة ومع الاتحاد الروسي في مكافحة المخدرات.
    The United States also, in a very tangible and practical way, joined the multilateral effort to assist the Russian Federation in the construction of housing for military personnel returning from the Baltic States and for their families. UN وانضمت الولايات المتحدة كذلك، بطريقة ملموسة جدا وعملية، إلى الجهد المتعدد اﻷطراف لمساعدة الاتحاد الروسي في بناء المساكن للعسكريين العائدين من دول البلطيق وﻷسرهم.
    41. Lebanon highlighted the role of the Russian Federation in the mechanisms of the Human Rights Council, including the UPR, implementation of previous recommendations and efforts to strengthen national human rights institutions. UN 41- وسلط لبنان الضوء على دور الاتحاد الروسي في آليات مجلس حقوق الإنسان، بما فيها الاستعراض الدوري الشامل، وتنفيذه للتوصيات السابقة وجهوده الرامية إلى تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    The Review also stated that the allies look forward to discussing transparency and confidence-building ideas that can be developed and agreed cooperatively with the Russian Federation in the NATO-Russia Council. UN وبيّن الاستعراض أيضا أن الحلفاء يتطلعون إلى مناقشة الأفكار المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة التي يمكن بلورتها والاتفاق عليها بالتعاون مع الاتحاد الروسي في المجلس المشترك بين الناتو وروسيا.
    2008-present Member of the Group of Experts on Financial and Administrative Matters of UNESCO and representative of the Russian Federation in the Staff Pension Committee of UNESCO UN 2008 إلى اليوم عضو في فريق خبراء اليونسكو المعني بالمسائل المالية والإدارية وممثل الاتحاد الروسي في لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اليونسكو
    The organization managed to prevent numerous attempts to amend the labour legislation in the Russian Federation in the wake of the financial crisis from 2007 to 2009, which were aimed at reducing the fundamental workers' rights guaranteed by conventions of the International Labour Organization (ILO). UN وتمكنت المنظمة من منع العديد من المحاولات الرامية إلى تعديل تشريعات العمل في الاتحاد الروسي في أعقاب الأزمة المالية التي حدثت في الفترة من 2007 إلى 2009، والتي هدفت إلى الحد من حقوق العمال الأساسية التي تكفلها اتفاقية منظمة العمل الدولية.
    The final outcome of the delineation of the outer limit of the continental shelf of the Russian Federation in the Arctic Ocean is the area of the continental shelf situated beyond the limits of the 200-mile zone over which the Russian Federation has jurisdiction. UN والناتج النهائي لترسيم الحدود الخارجية للجرف القاري للاتحاد الروسي في المحيط المتجمد الشمالي هو منطقة الجرف القاري الواقعة خارج حدود منطقة المئتي ميل التي يمارس الاتحاد الروسي ولايته عليها.
    Thus, pursuant to the Convention, the outer limit of the continental shelf of the Russian Federation in the Pacific Ocean is delineated as a distance of 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea of the Russian Federation is measured, to the south and east of the Kuril and Aleutian Islands. UN وعلى هذا الأساس، وعملا بالاتفاقية فإن الحدود الخارجية للجرف القاري للاتحاد الروسي في المحيط الهادئ تحدد بمسافة 200 ميل بحري من خط الأساس الذي يقاس منه عرض البحر الإقليمي للاتحاد الروسي، إلى جنوب وشرق جزر كوريل وأليوت.
    Avenues for cooperation between UNCTAD and the Russian Federation in the area of energy and minerals are being explored. UN ويجري حاليا استكشاف سبل التعاون بين الأونكتاد والاتحاد الروسي في مجال الطاقة والمعادن.
    He also requested the Secretary-General to consider that letter as confirmation of the credentials to represent the Russian Federation in the United Nations organs for all the persons currently holding the credentials of representatives of the Union of Soviet Socialist Republics. UN وطلب رئيس الاتحاد الروسي أيضا الى اﻷمين العام أن يعتبر تلك الرسالة بمثابة إقرار لوثائق التفويض بتمثيل الاتحاد الروسي لدى هيئات اﻷمم المتحدة بالنسبة لجميع اﻷشخاص الحاملين في الوقت الراهن وثائق تفويض بتمثيل اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية لدى اﻷمم المتحدة.
    Germany therefore assists the Russian Federation in the destruction of chemical weapons and provides nuclear disarmament cooperation to Ukraine and the Russian Federation. UN ولذلك تساعد ألمانيا الاتحاد الروسي على تدمير الأسلحة الكيمائية وتتعاون في مجال نزع السلاح النووي مع أوكرانيا والاتحاد الروسي.
    - Further improvement of the mechanism for cooperation between regional subdepartments of the Ministry of Internal Affairs, the State Customs Committee, the Federal Border Service and the Federal Security Service of the Russian Federation in the field and similar law enforcement agencies of neighbouring States which are taking part in a given operation. UN - المضي في تحسين آليات التعاون بين الإدارات الإقليمية الفرعية التابعة لوزارة الداخلية، ولجنة جمارك الدولة، وجهاز الحدود الاتحادي وجهاز الأمن الاتحادي التابع للاتحاد الروسي في الميدان وبين الوكالات المماثلة لإنفاذ القانون التابعة للدول المجاورة التي تشارك في عمليات معينة.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia expresses grave concern about the decision of the President of the Russian Federation to order unscheduled, large-scale military exercises of the armed forces of the Russian Federation in the Black Sea region. UN تعرب وزارة خارجية جورجيا عن بالغ قلقها من قرار رئيس الاتحاد الروسي الأمر بإجراء تدريبات عسكرية غير مقررة وواسعة النطاق للقوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي في منطقة البحر الأسود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد