ويكيبيديا

    "the russian federation stated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وذكر الاتحاد الروسي
        
    • ذكر الاتحاد الروسي
        
    • وأفاد الاتحاد الروسي
        
    • وقال الاتحاد الروسي
        
    • وأشار الاتحاد الروسي
        
    the Russian Federation stated that the Committee should be able to refuse a settlement only in exceptional cases. UN وذكر الاتحاد الروسي أن للجنة أن ترفض التسوية ولكن في حالات استثنائية فقط.
    the Russian Federation stated that realization of joint programmes in order to prevent acts of extremism in youth communities and to educate about intolerance to manifestations of nationalism, religious extremism and xenophobia had been activated throughout the country. UN وذكر الاتحاد الروسي أن روسيا شهدت في جميع أنحائها إنعاشاً لبرامج مشتركة القصد منها منع أفعال التطرف في صفوف الشباب، وتثقيف الناس بشأن عدم التسامح مع مظاهر القومية والتطرف الديني وكره الأجانب.
    19. the Russian Federation stated that it could not join with the approval of articles 1.1 and 1.2 in the present form. UN 19- وذكر الاتحاد الروسي أنه لن يستطيع الانضمام إلى الاتفاق بشأن الفقرتين 1 و2 من المادة 1 بصيغتهما الحالية.
    As far as tactical nuclear weapons are concerned, the Russian Federation stated that it fully and consistently implemented its declared unilateral initiatives. UN وفيما يتصـل بالأسلحة النووية التكتيكية، ذكر الاتحاد الروسي أنه ينفذ تنفيذا تاما ومستمرا ما أعلنه من مبادرات انفرادية.
    Similarly, the Russian Federation stated that amendments made in 2011 to its Criminal Code included establishing criminal liability for obstructing the professional activities of journalists by violence or threats of violence. UN كذلك ذكر الاتحاد الروسي أن التعديلات التي أُدخلت على قانونه الجنائي في عام 2011 شملت إثبات المسؤولية الجنائية عن إعاقة الأنشطة المهنية للصحفيين عن طريق ممارسة العنف أو التهديد بممارسته.
    the Russian Federation stated that it had held training sessions for journalists and media workers on working in crisis situations. UN وأفاد الاتحاد الروسي بأنه عقد دورات تدريبية للصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام تناولت العمل في حالات الأزمات.
    the Russian Federation stated that participation in the review was further evidence of Azerbaijan's active engagement towards international cooperation in human rights. UN وقال الاتحاد الروسي إن المشاركة في هذا الاستعراض هو دليل آخر على المشاركة الفعالة لأذربيجان في التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    the Russian Federation stated that the decision was aimed at supporting Russian citizens and the local population and responded to what it called Georgia's aggressive intentions. UN وذكر الاتحاد الروسي أن الهدف من القرار هو دعم المواطنين الروس والسكان المحليين والتصدي لما أسماه بالنوايا العدوانية لجورجيا.
    31. the Russian Federation stated that India is a democratic State, which over the last 60 years has demonstrated its commitment to the goals and ideals of democracy. UN 31- وذكر الاتحاد الروسي أن الهند دولة ديمقراطية أثبتت على مدى السنوات الستين الماضية التزامها بأهداف ومُثل الديمقراطية.
    31. the Russian Federation stated that India is a democratic State, which over the last 60 years has demonstrated its commitment to the goals and ideals of democracy. UN 31- وذكر الاتحاد الروسي أن الهند دولة ديمقراطية أثبتت على مدى السنوات الستين الماضية التزامها بأهداف ومُثل الديمقراطية.
    the Russian Federation stated that major achievements of the State include the implementation of national minorities' rights and the fight against corruption and organized crime. UN 25- وذكر الاتحاد الروسي أن إنجازات الدولة الهائلة تشمل تنفيذ حقوق الأقليات الوطنية ومكافحة الفساد والجريمة المنظمة.
    20. the Russian Federation stated that Finland is a neighbouring country and that their countries were linked by rapidly developing relations in all areas, political, economic, social and cultural. UN 20- وذكر الاتحاد الروسي أن فنلندا بلد مجاور وأن البلدين تربطهما علاقات سريعة التطور في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    20. the Russian Federation stated that Finland is a neighbouring country and that their countries were linked by rapidly developing relations in all areas, political, economic, social and cultural. UN 20- وذكر الاتحاد الروسي أن فنلندا بلد مجاور وأن البلدين تربطهما علاقات سريعة التطور في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Most recently, the Russian Federation stated, in its declaration upon ratification, that it objected to any declarations and statements which had been made in the past or which might be made in the future upon ratification or accession, or made for any other reason in connection with the Convention, that were not in keeping with the provisions of article 310. UN وذكر الاتحاد الروسي مؤخرا في اﻹعلان الذي أصدره عند تصديقه على الاتفاقية، أنه يعترض على أي إعلانات أو بيانات أُصدرت في الماضي أو قد تصدر في المستقبل عند التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها أو تصدر ﻷي سبب آخر متصل بالاتفاقية وتكون غير ملتزمة بأحكام المادة ٣١٠.
    the Russian Federation stated that documents submitted confirmed its thorough conviction that Norway has an exceedingly high level of protection of human rights and fundamental freedoms. UN 37- وذكر الاتحاد الروسي أن الوثائق المقدمة تؤكد اعتقاده الراسخ بأن مستوى حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية مرتفع بشكل فائق في النرويج.
    the Russian Federation stated that the protection of human rights and interests of indigenous peoples was one of its priorities and expressed its support for the Second International Decade of the World's Indigenous People. UN ذكر الاتحاد الروسي أن حماية حقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية وحماية مصالح هذه الشعوب تدخل في عداد أولوياته، وأعرب عن دعمه للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    In addition, the Russian Federation stated that everyone shall have the right to voluntarily determine and state his national identity on the basis of self-identification, and the Czech Republic provided information on the acquisition by minorities of Czech citizenship. UN وباﻹضافة الى ذلك، ذكر الاتحاد الروسي أن كل فرد له الحق في أن يحدد طواعية هويته القومية ويعلنها، على أساس تقرير الهوية الذاتية، وقدمت الجمهورية التشيكية معلومات عن حصول اﻷقليات على الجنسية التشيكية.
    100. In response to the debate on the proposal, the Russian Federation stated that it was motivated by the concern that at the current stage of legal development, the acts in question were in conflict with provisions of the Charter of the United Nations. UN ١٠٠ - وردا على مسألة مناقشة الاقتراح، ذكر الاتحاد الروسي أن دوافعه نابعة من خشيته أن تتعارض اﻷفعال موضع النقاش - في المرحلة الراهنة من تطوير القانون - وأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    the Russian Federation stated that the Federal Service for Supervision of Communications, Information Technology and Mass Media operated a hotline on its website. UN وأفاد الاتحاد الروسي بأن الدائرة الاتحادية للإشراف على الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات ووسائط الإعلام تشغّل خطا ساخنا على موقعها الشبكي.
    41. the Russian Federation stated that it took a generally positive view of the work carried out by Italy in the area of human rights. UN 41- وأفاد الاتحاد الروسي أنه ينظر بعين الإيجاب عامةً إلى العمل الذين أنجزته إيطاليا في مجال حقوق الإنسان.
    219. the Russian Federation stated that the draft reflected a compromise between different approaches to implementing economic, social and cultural rights. UN 219- وأفاد الاتحاد الروسي بأن المشروع يعكس حلاً توفيقياً بين النُهج المختلفة إزاء تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    the Russian Federation stated that the critical mass of knowledge had been reached to equip the Working Group with a drafting mandate. UN وقال الاتحاد الروسي إن رصيداً هائلاً من المعارف قد تحقق لتزويد الفريق العامل بالولاية المطلوبة لصياغة بروتوكول اختياري.
    the Russian Federation stated that the effective functioning of the agency dealing with the situation of Roma. UN وأشار الاتحاد الروسي إلى أن الوكالة المعنية بوضع جماعة الروما تعمل بفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد