ويكيبيديا

    "the said period" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفترة المذكورة
        
    • الفترة ذاتها
        
    • الفترة السالفة الذكر
        
    • المدة المذكورة
        
    Italy will continue to serve as ViceChairman for the said period. UN وستستمر إيطاليا في الاضطلاع بدور نائب الرئيس في الفترة المذكورة.
    59. The Community Action Programme was also evaluated during the said period. UN 59- وقد قُيِّم برنامج عمل الجماعة الأوروبية أيضاً خلال الفترة المذكورة.
    These plus diseases of the reproductive organs were the second most serious reasons of women's incapacity to work in the said period. UN وهذه المشاكل بالإضافة إلى أمراض أعضاء الإنجاب هي ثاني أخطر سبب لعدم قدرة المرأة على مزاولة عملها خلال الفترة المذكورة.
    The services sector has been the engine of growth which expanded at an average rate of 5.62 per cent over the said period. UN وما برح قطاع الخدمات بمثابة محرك النمو، وقد نما بمعدل متوسطه 5.62 في المائة خلال الفترة ذاتها.
    Certain conclusions were made on the basis of the experience it had acquired in carrying out inspection monitoring in 111 cases over the said period. UN وقد خلصت إلى بعض الاستنتاجات على أساس التجربة التي اكتسبتها في إجراء عمليات تفتيش في 111 حالة خلال الفترة السالفة الذكر.
    However, the Board's review of the instructions for the proposed budget for the support account for the said period indicated that these criteria had been neither highlighted nor emphasized. UN إلا أن استعراض المجلس للتعليمات المتصلة بالميزانية المقترحة لحساب الدعم عن الفترة المذكورة أوضح أن هذين المعيارين لم يجر إبرازهما أو تأكيدهما.
    Under this new policy, this rule is not applied to a person who retains a " proper link " to Israel during the said period. UN وبموجب السياسة الجديدة، لا ينطبق هذا المعيار على الشخص الذي يحتفظ " بصلة مناسبة " بإسرائيل خلال الفترة المذكورة.
    215. Infant mortality rate per 1,000 live births in the said period dropped from 19.3 in 1989 to 9.5 in 1998. UN 215 - انخفض معدل وفيات الرضّع عن كل 000 1 ولادة حية خلال الفترة المذكورة من 19.3 في عام 1989 إلى 9.5 في عام 1998.
    The average annual capital flow from 15 most indebted developing countries in the said period through net transfer of financial resources in all areas amounted to about US$ 30 billion, while that average for Latin America stood at US$ 22.6 billion. UN إن المتوسط السنوي لتدفق رأس المال من ١٥ بلدا من أكثر البلدان النامية مديونية في الفترة المذكورة من خلال التحويل الصافي للموارد المالية في جميع المجالات بلغ حوالي ٣٠ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، بينما بلغ هذا المتوسط في أمريكا اللاتينية ٢٢,٦ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    However, the distribution of the unemployed by groups based on age in the years 1988-1999 shows that the participation rates for very young people in the total of the unemployed were reduced during the said period. UN غير أن توزيع البطالة حسب الفئات، على أساس السن، خلال السنوات 1988 - 1999 يُبرِز أن نسب الشباب في مجموع العاطلين عن العمل قد انخفضت خلال الفترة المذكورة.
    According to the Annual Reports of the Attorney General Office of Nepal, the conviction rate in trafficking cases is 70.27%, 59.45%, 59.42% out of 111, 74, 138 and 119 disposed cases during the said period. UN وتشير التقارير السنوية لمكتب المدعي العام في نيبال، إلى أن معدل الإدانة في قضايا الاتجار بالبشر بلغ 70.27 في المائة و 59.45 في المائة، و 59.42 في المائة من أصل 111، و 74 و 138، و 119 قضية تم البت فيها خلال الفترة المذكورة.
    (Murder Trials were my particular field of interest and during the said period I conducted more than five hundred trials in the Sessions Court at Rahim Yar Khan.) UN (كانت المحاكمات في قضايا القتل العمد هي ميدان اهتمامي الخاص وخلال الفترة المذكورة أدرت ما يزيد على خمسمائة محاكمة في المحاكم الجنائية في " رحيم يار خان " .
    Lost earnings from the date of his summary dismissal (11 January 2008) to the date of his reinstatement with interest at 8 per cent less US$ 2,600 per month for the said period. UN الأجور الضائعة منذ تاريخ الفصل بإجراءات موجزة (11 كانون الثاني/يناير 2008) إلى تاريخ الإعادة إلى الوظيفة مع تطبيق معدل فائدة بنسبة 8 في المائة وحذف مبلغ 600 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة في الشهر عن الفترة المذكورة.
    Under the new policy, this rule is not applied to a person who maintains a " proper link " to Israel during the said period. UN وفي إطار السياسة الجديدة، لا تطبق هذه القاعدة على الشخص الذي يحتفظ ب " صلة مناسبة " بإسرائيل خلال الفترة ذاتها.
    The Ministry of Social Affairs likewise assists citizens unable to work, widows, women without a male provider and the families of prisoners. Payments for temporary relief assistance increased from SR 2.3 million in 1969 to SR 489.7 million in 2002, an average annual growth rate of 13.6% during the said period. UN كما تقوم وزارة الشؤون الاجتماعية بمساعدة المواطنين العاجزين عن العمل والأرامل والنساء ممن لا عائل لهن، وأسر السجناء وقد ازدادت المبالغ المدفوعة كمساعدات إغاثة مؤقتة من (2.3) مليون ريال عام 1969م إلى 489.7 مليون ريال عام 2002م بمعدل نمو سنوي في المتوسط لهذه المبالغ المدفوعة 13.6 ٪ خلال المدة المذكورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد