When a chemical is classified as Category 2, without further categorization, the classification criteria are the same as those for Category 2A. | UN | وعندما تصنف مادة كيميائية في الفئة 2، دون تصنيف إضافي، تكون معايير التصنيف هي نفس معايير التصنيف في الفئة 2ألف. |
The terminology used remains the same as in previous reports. | UN | وما زالت تُستخدم نفس المصطلحات المستخدمة في التقارير السابقة. |
Its methods of killing and torture were the same as those used by other terrorist organizations around the world. | UN | وأساليب القتل والتعذيب التي تستخدمها هي نفس الأساليب التي تستخدمها المنظمات الإرهابية الأخرى في جميع أنحاء العالم. |
The allegations and evidence submitted under these procedures are essentially the same as those currently before the Committee. | UN | والادعاءات والأدلة المقدمة في إطار هذه الإجراءات هي أساساً نفس الادعاءات والأدلة المعروضة حالياً على اللجنة. |
The approach is the same as for Cluster 3, except that there is no regression testing or pilot. | UN | وهذا النهج هو نفس النهج المتبع في المجموعة 3، دون اختبار للانحدار أو تنفيذ مشروع تجريبي. |
The terminology used is the same as that used in previous reports. | UN | وما زالت المصطلحات المستخدمة هي نفس المصطلحات المستخدمة في التقارير السابقة. |
With respect to UNESCO the situation regarding children is the same as mentioned in relation to spouses in paragraph 38 above. | UN | أما بشأن اليونسكو، فإن الحالة فيما يتعلق بالأولاد هي نفس الحالة المذكورة فيما يتعلق بالأزواج في الفقرة 38 أعلاه. |
the same as for wastes of Annex I, II or VIII: | UN | نفس الشيء ينطبق على نفايات الملاحق الأول والثاني والثامن □ |
the same as for wastes of Annex I, II or VIII: | UN | نفس الشئ ينطبق على نفايات الملاحق الأول والثاني والثامن □ |
the same as for wastes of Annex I, II or VIII: | UN | نفس الشيء ينطبق على نفايات الملاحق الأول والثاني والثامن □ |
Therefore, the right of a married person to have at his or her property at free disposal cannot be the same as that of an unmarried person. | UN | ولذلك فإن حق الشخص المتزوج في أن تكون له حرية التصرف في ممتلكاته أو ممتلكاتها لا يمكن أن يكون نفس حق الشخص غير المتزوج. |
I am sure that the situation I have just described is the same as that in most low-income countries. | UN | وإنني على ثقة من أن الموقف الذي شرحته للتو هو نفس الموقف في معظم البلدان المنخفضة الدخل. |
These activities are always subdivided into two major groups, whose content remains the same as in the previous reports. | UN | وتقسم هذه الأنشطة دائماً إلى مجموعتين كبيرتين اثنتين يبقى محتواهما نفس ما كان عليه في التقارير السابقة. |
I know it's not the same as looking at police files, but something jumped out at me. | Open Subtitles | أعلم أنها ليس نفس الأمر كالبحث ،في ملفات الشرطة لكن شيئاً قد ظهر جلياً لي |
Next time you get the same as your father. | Open Subtitles | في المرة القادمة يمكنك الحصول على نفس والدك. |
Or probably the same as happened to his brother. | Open Subtitles | أَو من المحتمل تماماً مثل ما حَدثَ لأأَخِّيه. |
The terminology used remains the same as in previous reports. | UN | وتظل المصطلحات المستخدمة هي نفسها كما في التقارير السابقة. |
The period of alternative service was now the same as that for military service, namely 8 to 12 months. | UN | وقد أصبحت مدة الخدمة البديلة حالياً مساوية لمدة الخدمة العسكرية، أي أنها تتراوح بين 8 و12 شهراً. |
In fact, the level of real resources was almost the same as in the current biennium, when 43 posts had been cut. | UN | وفي حقيقة الأمر، إن مستوى الموارد الحقيقية يماثل تقريبا مستواها في فترة السنتين الحالية، التي ألغيت فيها 43 وظيفة. |
In sub-Saharan Africa, particularly, the degree of poverty is almost the same as it was 20 years ago. | UN | ففي أفريقيـــا جنـــوب الصحــراء الكبرى على وجـــه الخصــوص ما زالت درجة الفقر على ما كانت عليه تقريبا قبل 20 عاما. |
The position is the same as in the United Kingdom. | UN | والوضع في الجزيرة هو نفسه كما في المملكة المتحدة. |
This ranking of sectors was the same as in the previous year. | UN | وكان هذا الترتيب للقطاعات مماثلا لما كان عليه في السنة السابقة. |
The terminology used remains the same as in previous reports. | UN | وهذه المصطلحات هي نفسها التي استخدمت في التقارير السابقة. |
This phone's last 4 digits are the same as mine | Open Subtitles | هذا أرقام الهاتف الـ 4 الأخيرة تماما مثل أرقامي |
This authority is not the same as the administrative chambers set up by the people's courts under the Administrative Suits Act. | UN | ولا تماثل هذه الهيئة الدوائر الإدارية التي تنشئها المحاكم الشعبية بمقتضى قانون الدعاوى الإدارية. |
Others should be mentioned, but their probability of occurring is about the same as their probability of not occurring. | UN | وهناك أوجه عدم يقين أخرى جديرة بالذكر إلا أن احتمال حدوثها يساوي تقريباً احتمال عدم حدوثها. |
The Panel notes that the lost system was purchased in 1987 and that the replacement system was substantially the same as the lost system. | UN | ويلاحظ الفريق أن النظام المفقود قد اشتري في عام 1987 وأن النظام الذي استبدل به كان مماثلاً إلى حد كبير للنظام المفقود. |