ويكيبيديا

    "the same basis" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نفس الأساس
        
    • قدم المساواة
        
    • الأساس نفسه
        
    • نفس أساس
        
    • نفس الأسس
        
    • نفس معاملة
        
    • الأساس ذاته
        
    • بنفس الأسس
        
    • على نفس أسس
        
    • إلى الأسس نفسها
        
    • نفس نظرتها
        
    • مثلهم
        
    • على نفس اﻷساس الساري
        
    • على اﻷساس نفسه
        
    • على أساس واحد
        
    National human rights institutions would be allowed to make statements on the same basis as non-governmental organizations. UN وسيسمح للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالإدلاء ببيانات على نفس الأساس المطبق على المنظمات غير الحكومية.
    National human rights institutions would be allowed to make statements on the same basis as non-governmental organizations. UN وسيسمح للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالإدلاء ببيانات على نفس الأساس المطبق على المنظمات غير الحكومية.
    With respect to inheritance, she asked whether women could inherit from their spouse on the same basis as men. UN وفيما يتعلق بالميراث، تساءلت عما إذا كان يجوز للمرأة أن ترث زوجها على قدم المساواة مع الذكور.
    Women working on family farms were entitled to social security protection on the same basis with men. UN كما يحق للنساء العاملات في المزارع العائلية الحصول على حماية الضمان الاجتماعي على قدم المساواة مع الرجال.
    It would help the start-up of special political missions to be permitted to draw on the strategic deployment stocks on the same basis. UN ومن المفيد لدى بدء البعثات السياسية الخاصة أن يُسمح لها بالاستفادة من مخزونات النشر الاستراتيجية على الأساس نفسه.
    The Panel makes similar recommendations in respect of this claim and uses the same basis of valuation. UN ويقدم الفريق توصيات مماثلة فيما يتعلق بهذه المطالبة، ويستخدم نفس أساس تقدير القيم.
    Women can hold titles to land on the same basis as men. UN يجوز للمرأة أن تحصل على شهادة ملكية للأراضي على نفس الأسس التي يحصل الرجل بموجبها على شهادة ملكية الأراضي.
    National human rights institutions would be allowed to make statements on the same basis as non-governmental organizations. UN ويُسمح للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالإدلاء ببيانات على نفس الأساس المطبق على المنظمات غير الحكومية.
    National human rights institutions would be allowed to make statements on the same basis as nongovernmental organizations. UN ويُسمح للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالإدلاء ببيانات على نفس الأساس المطبق على المنظمات غير الحكومية.
    Please also indicate whether current legislation allows UAE women to transfer their nationality to their foreign husbands on the same basis as UAE men in respect of their foreign wives. UN والرجاء أيضا بيان ما إذا كان القانون الحالي يسمح للمرأة الإماراتية بنقل جنسيتها إلى زوجها الأجنبي على نفس الأساس الذي ينقل به الرجل الإماراتي جنسيته لزوجته الأجنبية.
    Participation in the work of the Committee of the Whole will function on the same basis as at the annual sessions of the Commission. UN وستكون المشاركة في أعمال اللجنة الجامعة على نفس الأساس المعمول به في الدورات السنوية للجنة التنمية المستدامة.
    The Panel, therefore, recommends that compensation be awarded in respect of the loss of the University’s equipment on the same basis as for other tangible property losses. UN ولذلك، يوصي الفريق بتقديم تعويض عن خسارة أجهزة الجامعة على نفس الأساس المتعلق بخسائر الممتلكات المادية.
    The Panel decided that it would apply the same basis of evaluating the loss to this claim as it has to all claims. UN وقد قرر الفريق أن يطبق في تحديد قيمة الخسائر في هذه المطالبة نفس الأساس الذي طبقه على جميع المطالبات.
    The Constitution and the Elections Code guarantee women the right to vote and to be elected on the same basis as men. UN إن حق التصويت والترشيح للانتخاب مضمون للمرأة بموجب الدستور وقانون الانتخابات، على قدم المساواة مع الرجل.
    This is mirrored by their right of access to courts on the same basis as nationals. UN ويقابل هذا الالتزام حقهم في الوصول إلى المحاكم على قدم المساواة مع المواطنين.
    They should therefore be regarded on the same basis as other publications and should contain comprehensive, objective and balanced information on all issues before the Organization. UN وينبغي لذلك النظر إليها على قدم المساواة مع المنشورات اﻷخرى وينبغي أن تتضمن معلومات شاملة وموضوعية ومتوازنة بشأن جميع المسائل المعروضة على المنظمة.
    New Zealand confirmed that its submission had been made on the same basis. UN وأكدت نيوزيلندا أن طلبها قُدم على الأساس نفسه.
    Intergovernmental organizations, if invited by the secretariat, may also nominate experts on the same basis. UN ويجوز للمنظمات الحكومية الدولية أيضا، إذا دعتها الأمانة، أن ترشح خبراء على الأساس نفسه.
    5. Statement V shows the comparison between the final approved budget with actual amounts calculated on the same basis as the corresponding budget. UN ٥ - ويعرض البيان الخامس المقارنة بين المبالغ المدرجة في الميزانية النهائية المعتمدة والمبالغ الفعلية المحسوبة على نفس أساس الميزانية المناظرة.
    Women are entitled to the scheme on the same basis as men. UN وللمرأة الحق في الاستفادة من هذه الخطة على أساس نفس الأسس المحددة للرجل.
    Disabled persons less than 21 years of age are considered on the same basis as disabled persons 21 years or over if they are married or have been married or have one or more dependent children or if their disability occurred after they stopped receiving family allowances. UN ويعامل نفس معاملة المعوق البالغ ١٢ عاماً، المعوق دون سن الحادية والعشرين إذا كان أو ما زال متزوجاً أو إذا كان يعيل طفلاً أو أكثر أو إذا كان قد أصيب بإعاقة بعد وقف اﻹعانات اﻷسرية التي كانت تدفع له.
    The KAC Insurers denied KAC's claim for their recovery expenses on the same basis. UN ورفضت شركات التأمين مطالبة الشركة تعويضها عن نفقات استعادة الطائرات على الأساس ذاته.
    Clarify whether Botswana women have the right to pass their nationality to their foreign husbands on the same basis as Botswanese men have the right to pass their nationality to their foreign wives. UN يرجى توضيح ما إذا كان للمرأة في بوتسوانا الحق في منح زوجها الأجنبي جنسيتها بنفس الأسس التي يحق بها للرجل في بوتسوانا أن يمنح زوجته الأجنبية جنسيته.
    In the table the 2001 data is presented on the same basis as 1991, and a prioritising system was used to decide which three ethnic groups would be used. UN وفي الجدول، ترد بيانات عام 2001 على نفس أسس عام 1991، وجرى استخدام نظام لإعطاء الأولوية للردود لتحديد المجموعات الإثنية الثلاث التي ستستخدم.
    However, the right to equal recognition before the law and freedom from discrimination requires that when the State denies legal capacity, it must be on the same basis for all persons. UN بيد أن حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الاعتراف بهم على قدم المساواة مع الآخرين أمام القانون وحقهم في عدم التعرض للتمييز يقضيان بأن تستند الدولة إلى الأسس نفسها في تعاملها مع جميع الأشخاص عندما تجردهم من الأهلية القانونية.
    The survey concluded that only one organization considered both General Service and Professional staff from other organizations of the common system on the same basis as internal candidates. UN وقد خلصت هذه الدراسة الاستقصائية إلى أن منظمة واحدة فقط تنظر إلى موظفي كل من فئة الخدمات العامة والفئة الفنية المتقدمين من منظمات أخرى تابعة للنظام الموحد نفس نظرتها إلى المرشحين الداخليين.
    The Special Rapporteur on the right to health has documented a good practice in Sweden, where undocumented children receive health-care assistance on the same basis as resident children. UN ومن الممارسات الجيدة التي وثقها المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة الممارسات المعمول بها في السويد، حيث يتلقى الأطفال غير الموثقين المساعدة الصحية مثلهم في ذلك مثل الأطفال المقيمين.
    Indigenous peoples have the right to establish their own media in their own languages on the same basis as the other members of the national community. UN للشعوب اﻷصلية الحق في إنشاء وسائل اﻹعلام الخاصة بها بلغاتها على نفس اﻷساس الساري على أفراد المجتمع الوطني اﻵخرين.
    The Constitution guaranteed education to both sexes on the same basis. UN بيد أن الدستور يضمن التعليم للجنسين على اﻷساس نفسه.
    Tuition of boys and girls in other subjects is carried out on the same basis. UN أما في المواضيع الأخرى فيجري تدريس الأولاد والبنات على أساس واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد