Total outstanding assessed contributions for all peacekeeping operations as at the same date amounted to $2.3 billion. | UN | وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة المستحقة لجميع عمليات حفظ السلام حتى نفس التاريخ 2.3 بليون دولار. |
The total outstanding assessed contributions for all peacekeeping operations as of the same date amounted to $1,759.7 million. | UN | وبلغت المساهمات المقررة المتأخر تسديدها لجميع عمليات حفظ السلام في نفس التاريخ 759.7 1 مليون دولار. |
On the same date, between 1700 hours and 1745 hours, an enemy Israeli warplane overflew Meis al-Jabal. | UN | - بنفس التاريخ بين 00/17 والساعة 45/17، حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق ميس الجبل. |
On the same date between 1955 and 2015, an enemy Israeli reconnaissance aircraft circled at high altitude over the Al-Naqoura area. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 55/19 والساعة 15/20، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي على علو شاهق فوق منطقة الناقورة. |
Its total reserves as at the same date were $49.35 million, of which $24.6 million were maintained as mandatory reserves. | UN | وبلغ مجموع احتياطياته في التاريخ نفسه 49.35 مليون دولار، احتفظ بمبلغ قدره 24.6 مليون دولار منها كاحتياطيات إلزامية. |
The total outstanding assessed contributions for all peacekeeping operations as at the same date amounted to $1.36 billion. | UN | وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في التاريخ نفسه 1.36 بليون دولار. |
The follow-up statement of the Commission was issued on the same date: | UN | وصدر بيان المتابعة المشترك التالي في اليوم نفسه: |
By Orders of the same date in the eight remaining cases, the Court stated that it lacked jurisdiction prima facie. | UN | وبموجب أوامر صدرت في نفس التاريخ بشأن القضايا الثماني المتبقية، صرحت المحكمة بعدم اختصاصها المفترض مبدئيا للنظر فيها. |
By Orders of the same date in the eight remaining cases, the Court stated that it lacked jurisdiction prima facie. | UN | وبموجب أوامر صدرت في نفس التاريخ بشأن القضايا الثماني المتبقية، صرحت المحكمة بعدم اختصاصها المفترض مبدئيا للنظر فيها. |
On the same date, the State party acceded to this request. | UN | وفي نفس التاريخ قبلت الدولة الطرف هذا الطلب. |
As at the same date, payments received amounted to $5,459,178,000, leaving an outstanding balance of $134,709,000. | UN | وبلغت المدفوعات المقبوضة حتى نفس التاريخ 000 178 459 5 دولار، وبقي رصيد غير مسدد قدره 000 709 134 دولار. |
Payments received as at the same date amounted to $344,720,000, leaving an outstanding balance of $16,826,000. | UN | وبلغت المدفوعات المقبوضة حتى نفس التاريخ 000 720 344 دولار، وبقي رصيد غير مسدد قدره 000 826 16 دولار. |
On the same date at 1810 an Israeli military launch sent up a flare at sea off Ras al-Naqoura. | UN | - بنفس التاريخ الساعة 10/18، أطلق زورق حربي إسرائيلي قنبلة إنارة في عرض البحر مقابل رأس الناقورة. |
On the same date between 1750 and 1820 an Israeli military launch sent up two flares over the sea off Ras al-Naqoura. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 50/17 والساعة 30/18، أطلق زورق حربي إسرائيلي قنبلتي إنارة في عرض البحر مقابل رأس الناقورة. |
On the same date, between 1015 hours and 1110 hours, Israeli warplanes overflew the occupied Shab`a farmlands and Kafr Shuba. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 15/10 والساعة 10/11، حلق طيران حربي إسرائيلي فوق مزارع شبعا المحتلة وكفر شوبا. |
The Regulations concerning Commercial Education, Teacher Training Colleges, and the Islamic Research Institute were all promulgated on the same date. | UN | كما صدرت بنفس التاريخ لائحة التعليم التجاري ولائحة معاهد المعلمين والمعلمات ولائحة نظام معهد البحوث الإسلامية. |
And the day you asked me is the same date | Open Subtitles | و اليوم الذى طلبت ذلك مني هو التاريخ نفسه |
Unliquidated obligations amount to $7,700, as at the same date. | UN | وتبلغ قيمة الالتزامات غير المصفاة 700 7 دولار في التاريخ نفسه. |
Payments received as at the same date amounted to $396,125,000, leaving an outstanding balance of $29,495,000. | UN | وبلغ مجموع المدفوعات التي وردت حتى ذلك التاريخ نفسه 000 125 396 دولار، مما يدع رصيدا غير مسدد قيمته 000 495 29 دولار. |
The follow-up joint statement of the Commission was issued on the same date: | UN | وصدر بيان المتابع المشترك التالي في اليوم نفسه: |
Supporting documents provided to the Board indicated that the requisitions came from the same unit on the same date. | UN | وتدل وثائق الإثبات المقدمة إلى المجلس على أن الطلبين قد وردا من الوحدة ذاتها وفي التاريخ ذاته. |
The report also indicates that six closed peacekeeping missions had a cash deficit totalling $89.3 million as at the same date. | UN | ويشير التقرير أيضا إلى أن ست من بعثات حفظ السلام المغلقة سجلت عجزا نقديا بلغ مجموعه 89.3 مليون دولار في ذات التاريخ. |
As at the same date, two claims were pending. | UN | وفي ذلك التاريخ نفسه، كانت هناك مطالبتان عالقتان. |
This is Viper's inventory on the same date Spencer was hacked-- | Open Subtitles | هذا هو مخزون فيبر 75 في نفس اليوم الذي تم أختراق سبنسر فيه |
Letter dated 9 September (S/1996/733) from the representative of Iraq addressed to the Secretary-General, transmitting a letter of the same date from the Minister for Foreign Affairs of Iraq to the Secretary-General. | UN | رسالة مؤرخة ٩ أيلول/سبتمبر )S/1996/733( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل العراق، تحيل رسالة بالتاريخ نفسه موجهة من وزير خارجية العراق إلى اﻷمين العام. |
Turkey has announced here in these halls that it will soon accede to the Convention, on the same date that it is ratified by Greece. | UN | وقد أعلنت تركيا هنا في هذه القاعة أنها ستنضم قريباً إلى الاتفاقية في نفس تاريخ تصديق اليونان عليها. |
On the same date, the police arrested Mr. Mikitenko. | UN | واعتقلت الشرطة السيد ميكيتينكو في اليوم ذاته. |
Taking into account a three-month operating reserve of $254.2 million, the available cash balance for UNAMID as at the same date amounted to approximately $595.6 million. | UN | ومع مراعاة الاحتياطي التشغيلي لثلاثة أشهر البالغ 254.2 مليون دولار، بلغ الرصيد النقدي المتاح للعملية المختلطة في التاريخ المذكور حوالي 595.6 مليون دولار. |
For those Parties which were due to submit the first communication in 1996, an update of this communication is to be submitted by the same date. | UN | وطلب من اﻷطراف التي كان من المُفترض أن تقدم بلاغها اﻷول في عام ٦٩٩١، أن تقدم استيفاء لهذا البلاغ في الموعد نفسه. |
That provision stipulates that pensions in payment shall automatically be revised by the same percentage and at the same date as pension entitlements. | UN | وتنص هذه الفقرة على أن تنقح بصورة آلية المعاشات التقاعدية الجاري دفعها بنفس النسبة المئوية وفي نفس موعد استحقاقات المعاشات التقاعدية. |
The campaign was recently launched again this year on the same date. | UN | وأُطلِقت الحملة مؤخرا مرة أخرى هذا العام في الموعد ذاته. |