Amendments to Acts relating to child custody and the right of access entered into force on the same day as the Conventions. | UN | وبدأ نفاذ التعديلات التي أدخلت على قانوني حضانة اﻷطفال والحق في الوصول في نفس اليوم الذي بدأ فيه سريان الاتفاقيتين. |
She was brought before the court at the first available opportunity, on the same day as her arrest, and her case was monitored regularly before the court to ensure its progression. | UN | وقد أحضرت للمثول أمام المحكمة في أول فرصة أتيحت، في نفس اليوم الذي أُلقي فيه القبض عليها، كما تُوبعت قضيتها متابعة منتظمة للتأكد من التقدم في سير الإجراءات. |
The victims were abducted from a machine shop on the same day as their murder by several armed persons, who forced them to get into the vehicle. | UN | وقد تم اختطاف الضحيتين من متجر لﻵلات في نفس اليوم الذي لقيا فيه حتفهما على يد مسلحين عديدين أجبروهما على ركوب السيارة. |
The DOD meeting was on the same day as that horrible murder. | Open Subtitles | لقد كان اجتماع وزارة الدفاع في نفس يوم تلك الجريمة الشنيعة |
They first sought to discover what had happened to the other persons taken into custody on the same day as Mounir Hammouche with a view to obtaining their account of the events. | UN | فسعت في البداية إلى معرفة مصير الأشخاص الآخرين الذين ألقي القبض عليهم في اليوم نفسه الذي ألقي فيه القبض على منير حموش، لمحاولة الحصول على شهاداتهم. |
You've been here at the courthouse, on the same day as the grand jury was in session. | Open Subtitles | في نفس اليوم الذي كانت فيه لجنة التحكيم الكبرى في الدورة. |
Lucious, with your IPO closing on the same day as your concert, how are you going to manage your music and running a public company? | Open Subtitles | وسيوس، مع إغلاق الاكتتاب الخاص في نفس اليوم الذي الحفل الخاص بك، كيف أنت ذاهب لإدارة الموسيقى وادارة الشركة العامة؟ |
the same day as their street dance performance. | Open Subtitles | في نفس اليوم الذي يقومون فيه برقص الشوارع |
When I looked up December 5th thirteen years ago on the lunar calendar, it's the same day as my accident. | Open Subtitles | عندما ألقيت نظرة على تاريخ الخامس من ديسمبر ، قبل 13 سنة على التقويم القمري إنه نفس اليوم الذي حدثت فيه حادثتي |
Why would anyone want to shop on the same day as everyone else? | Open Subtitles | لما يريد أي شخص التسوق في نفس اليوم الذي يتسوق فيه الجميع ؟ |
It falls on the same day as the full moon. | Open Subtitles | بعد العديد مِنْ السَنَواتِ، اليوم يقع في نفس اليوم الذي يكون فيه القمر بدرا. |
You were born the same day as the Fuhrer. | Open Subtitles | ولدت في نفس اليوم الذي ولد فيه الفوهرر |
The rocket attacks occurred on the same day as another terrorist attack, in which two Irish peacekeepers serving under the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) were injured in a roadside bombing. | UN | ووقع هذان الهجومان في نفس اليوم الذي شُنَّ فيه هجوم إرهابي آخر، أصيب فيه أيرلنديان من حفظة السلام تابعان لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بجروح من جراء انفجار على جانب الطريق. |
However, it suggested that there may have been an error in one of the names initially reported as the Government’s investigation found an individual by the name of Alberto Goncalves who was arrested on the same day as was reported for Agostinho Goncalves. | UN | بيد أنها ترى أنه من المحتمل أن تكون الأسماء التي وردت في التقرير غير دقيقة حيث تبين للحكومة أنه ألقي القبض على شخص يُدعى ألبرتو غونسالفيس في نفس اليوم الذي أُلقي فيه القبض طبقاً للتقارير على أغوستينو غونسالفيس. |
the same day as the first victim Lucas Wagner. | Open Subtitles | في نفس يوم وفاة الضحية الاولى لوكاس واغنر |
The trial phase of five cases illustrated in figure 2 began before 2007, and one case judgement was delivered on the same day as the completion strategy report was distributed, therefore those cases were not included in figure 1. | UN | وقد بدأت المحاكمات في خمس من القضايا الواردة في الشكل 2 قبل عام 2007 وصدر الحكم في إحدى القضايا في نفس يوم توزيع تقرير استراتيجية الإنجاز، ولذلك لم تُدرج القضايا الآنفة الذكر في الشكل 1. |
They first sought to discover what had happened to the other persons taken into custody on the same day as Mounir Hammouche with a view to obtaining their account of the events. | UN | فسعت في البداية إلى معرفة مصير الأشخاص الآخرين الذين ألقي القبض عليهم في اليوم نفسه الذي ألقي فيه القبض على منير حموش، لمحاولة الحصول على شهاداتهم. |
8. As mentioned above, on the same day as proclaiming the renewal of independence of the State, the Supreme Council of the Republic of Latvia passed the Declaration on Human Rights. | UN | ٨ - وكما سبقت اﻹشارة الى ذلك، وفي اليوم ذاته الذي أعلن فيه تجديد استقلال الدولة، أصدر المجلس اﻷعلى لجمهورية لاتفيا اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻹنسان. |
So, basically, you had the same day as a puppy? | Open Subtitles | إذاً أساسياً، مررت بنفس اليوم الذي يمر به جرو؟ |
But she is expecting his foal who will be born the same day as our first child. | Open Subtitles | لكنها حامل بمهر من ميلونجي وسيولد هذا المهر بنفس يوم ميلاد ابننا. |
I'm pretty sure that these were taken on the same day as one of the pictures from the BrainAttic Web site. | Open Subtitles | أنا متأكدة جداً أن هذه أخذت في نفس اليوم كما واحدة من الصور |
Yeah, isn't that strange, it's the same day as last year | Open Subtitles | نعم ، أليس هذا غريبا؟ إنه نفس اليوم مثل العام الماضي |
October 29th is the same day as the Breeders' Cup Championship, isn't it? | Open Subtitles | التاسع والعشرين من أكتوبر هو نفس موعد بطولة السباقات الكبرى، أليس كذلك؟ |