ويكيبيديا

    "the same employer" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نفس رب العمل
        
    • نفس صاحب العمل
        
    • صاحب العمل ذاته
        
    • صاحب العمل نفسه
        
    • رب العمل نفسه
        
    • صاحب عمل واحد
        
    • نفس جهة العمل
        
    The comparison of equal pay is limited to comparisons of pay of those working for the same employer or enterprise. UN فمقارنة تساوي الأجر تقتصر على المقارنات بين أجور العاملين لدى نفس رب العمل أو في نفس المؤسسة.
    To be eligible, they must have worked for at least one year for at least ten hours a week for the same employer. UN ولاستيفاء الشروط، يجب أن تكون قد عملت عشر ساعات في الأسبوع على الأقل لمدة عام واحد على الأقل لدى نفس رب العمل.
    A woman who has received paid maternity leave for three pregnancies is not entitled to be paid more maternity pay from the same employer. UN ولا يحق للمرأة التي حصلت على إجازة أمومة مدفوعة الأجر عن ثلاث حالات حمل الحصول على إجازة أمومة مدفوعة الأجر من نفس رب العمل.
    The qualifying employment need not have been undertaken with the same employer but it must have been employment in the Isle of Man. UN ولا يشترط في الاستخدام المؤهل أن يكون لدى نفس صاحب العمل ولكن يجب أن يكون استخداما في جزيرة مان.
    Most cases brought before the Labour Court sought to establish women's right to equal pay for work of equal value; however, the comparison with male workers must be carried out in the same workplace and under the same employer. UN ومعظم القضايا المرفوعة إلى المحكمة العمالية تسعى إلى ترسيخ حق المرأة في المساواة في الأجر لقاء العمل ذي القيمة المتساوية؛ ومع ذلك، يجب أن تتم المقارنة مع العمال الذكور في نفس مكان العمل ولدى نفس صاحب العمل.
    5. The duration of the worker's annual leave is increased by two days after every five-year period of continuous service with the same employer (art. 68). UN 5- يضاف يومان إلى إجازة العامل السنوية بعد كل خمس سنوات يقضيها في خدمة مستمرة لدى صاحب العمل ذاته/المادة 68؛
    The second was for the construction of three berths at the same port under a contract with the same employer. UN ويتعلق المشروع الثاني ببناء ثلاثة مراسٍ في نفس الميناء بموجب عقد أبرمته الشركة مع صاحب العمل نفسه.
    Formal social protection systems are largely designed to benefit those with uninterrupted years of service in the formal economy, preferably in the same country and with the same employer. UN فنظم الحماية الاجتماعية النظامية قد صممت إلى حد كبير كي يستفيد منها من يعملون في الاقتصاد النظامي لسنوات دون انقطاع، ويفضل أن يكون ذلك داخل البلد نفسه ومع نفس رب العمل.
    Formal social protection systems are largely designed to benefit those with uninterrupted years of service in the formal economy, preferably in the same country and with the same employer. UN فنظم الحماية الاجتماعية النظامية قد صممت إلى حد كبير كي يستفيد منها من يعملون في الاقتصاد النظامي لسنوات دون انقطاع، ويفضل أن يكون ذلك داخل البلد نفسه ومع نفس رب العمل.
    The regulations mean that part-timers should receive the same pay, pensions, maternity and parental leave benefits, training, and holidays as equivalent full timers working for the same employer. UN وتعني هذه النظم أن يتلقى هؤلاء العاملين نفس الأجر والمعاشات التقاعدية واستحقاقات إجازات الأمومة والوالدين والتدريب والإجازات التي يحصل عليها أمثالهم من العاملين المتفرغين عند نفس رب العمل.
    An employee who has completed more than one year of continuous service with the same employer other than in the Textile, Clothing, and Leather Manufacturing shall be entitled to receive six weeks paid maternity leave. UN ويحق للعاملة التي أكملت أكثر من سنة من الخدمة المتواصلة مع نفس رب العمل في صناعة النسيج والملابس والجلود الحصول على إجازة أمومة مدفوعة الأجر لمدة ستة أسابيع.
    Initially the Act provided for up to 12 weeks paid parental leave, if they have an intention to return to work, and this was only available if the employee had worked for at least one year for at least ten hours a week for the same employer. UN وفي البداية، نص القانون على 12 أسبوعاً من الإجازة الوالدية المدفوعة وإذا ما توافر لدى الوالدين العزم على العودة للعمل وكان ذلك هو الأمر المتاح في حالة ما إذا كان المستخدِم يعمل على الأقل سنة واحدة لعشر ساعات على الأقل أسبوعياً لدى نفس رب العمل.
    Now all eligible women are able to receive up to 14 weeks paid parental leave, if they have an intention to return to work, and need only have worked for the same employer for the preceding six months for an average of at least ten hours per week. UN والآن أصبح بوسع جميع النساء المستحقات لهذا الأمر تلقي 14 أسبوعاً من الإجازة الوالدية المدفوعة إذا ما كان لديهن عزم للعودة إلى العمل والشرط الوحيد هو أن يكن قد استخُدمن لدى نفس رب العمل على مدار فترة الستة أشهر السابقة وبمتوسط عمل عشر ساعات على الأقل في الأسبوع.
    A pregnant woman who has been working for the same employer or at the same workplace for at least six months may not be fired by her employer without special permission from the Minister of Labour and Welfare. UN فإذا كانت الحامل قد ظلت تعمل لدى نفس صاحب العمل وفي نفس مكان العمل لمدة ستة شهور على الأقل لا يجوز فصلها من العمل إلا بإذن خاص من وزير العمل والشؤون الاجتماعية.
    85. Women workers, women employees and women in other categories subject to the rules governing work in the private sector have a right to a bonus of 25% on completing 25 years' service with the same employer. UN ٥٨- ويحق للنساء العاملات والموظفات، وغيرهن في الفئات اﻷخرى الخاضعة للقواعد التي تحكم العمل في القطاع الخاص، الحصول على مكافأة قدرها ٥٢ في المائة عند استكمال ٥٢ سنة من الخدمة مع نفس صاحب العمل.
    Legal Notice No. 61 of 1996 provides for pro-rata benefits of all leave which includes vacation, sick, birth, bereavement, marriage and injury, calculated on the minimum leave entitlement applicable to whole-time employees on similar duties with the same employer. UN وتنص المذكرة القانونية رقم 61 لعام 1996 على استحقاقات نسبية لجميع الإجازات، التي تتضمن إجازات العطلة والمرض والولادة والوفاة والزواج والإصابة، محسوبة على أساس أدنى حد لاستحقاق الإجازة يطبق على موظفي الدوام الكامل الذين يؤدون واجبات مماثلة لدى نفس صاحب العمل.
    The proportional amount of paid holidays is one twelfth of the paid holidays for a calendar year for each calendar month of continuous work for the same employer. UN وتحسب المدة التناسبية للإجازة المدفوعة على أساس واحد على اثني عشر من الإجازة مدفوعة الأجر لسنة تقويمية عن كل شهر تقويمي من العمل بلا انقطاع لدى صاحب العمل ذاته.
    101. Similarly, all workers without exception are entitled under the Labour Code to a minimum of 15 working days' paid vacation after a year of continuous service with the same employer. UN 101- وبالمثل، يحق لجميع العاملين دون استثناء بموجب قانون العمل، إجازة مدفوعة الأجر مدتها 15 يوماً على الأقل بعد سنة من الخدمة المتواصلة مع صاحب العمل ذاته.
    The evaluation found that most mothers returned to the same employer following parental leave and employers often accommodated part-time and flexible work arrangements for mothers on their return to paid work. UN ووجد التقييم أن معظم الإمهات عدن إلى صاحب العمل نفسه بعد الإجازة الوالدية، وكثيرا ما يوفر أصحاب العمل ترتيبات عمل مرنة ولبعض الوقت للأمهات عند عودتهن إلى العمل المدفوع.
    A part time domestic worker was defined as an employee who works for the same employer on not more than three days per week or not more than 27 hours per week. UN وتم تعريف الخادم بدوام جزئي بأنه موظف يعمل لدى صاحب العمل نفسه لمدة لا تتجاوز ثلاثة أيام في الأسبوع أو لا تزيد على 27 ساعة في الأسبوع.
    Some national laws, for instance in Ireland, interpreted any break in services shorter than three months as continuous service when the employee is employed by the same employer on broadly the same terms and conditions. UN وتفسر بعض القوانين الوطنية، مثلاً في آيرلندا، أي فترة انقطاع في تقديم الخدمة أقصر من ثلاثة أشهر باعتباره استمراراً في الخدمة عندما يقوم رب العمل نفسه باستخدام الموظف بنفس الشروط والأحكام بصورة عامة.
    The Labour Standards Act was amended in 1992 to provide pregnancy leave for a period of 17 weeks for an employee who has been employed with the same employer for a period of 20 consecutive weeks. UN ٠٥٥١- وفي عام ٢٩٩١ عُدل قانون معايير العمل للنص على اجازة وضع لمدة ٧١ أسبوعاً للعاملة التي تؤدي عملها منذ ٠٢ أسبوعاً متتالياً عند صاحب عمل واحد بالذات.
    To qualify for Statutory Maternity Pay, a woman must have worked continuously for 26 weeks with the same employer by the 15th week before her baby is due and have average weekly earnings at least equal to the lower earnings limit (Pound87 a week at April 2007). UN ولكي يحق للمرأة الحصول على إجازة أمومة قانونية مدفوعة الأجر، يتعين أن تكون قد عملت بشكل متواصل لمدة 26 أسبوعا في نفس جهة العمل عندما يحلّ الأسبوع الخامس عشر السابق لموعد وضعها المتوقع، وأن يكون متوسط أجرها الأسبوعي مساوياً للحد الأدنى للأجر على الأقل (87 جنيهاً إسترلينياً في نيسان/أبريل 2007).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد