While ensuring the same level of delivery, FAO, for example, has changed funding arrangements for language training. | UN | فمنظمة اﻷغذيـة والزراعـة، مثـلا، غيﱠرت ترتيبات تمويل التدريب اللغوي بينما حافظت على نفس مستوى اﻷداء. |
As such, the Committee does not consider that they require the same level of access to the Fund. | UN | وبالتالي فاللجنة لا تعتبر أن البعثات السياسية تستلزم نفس مستوى الاستفادة من الصندوق. |
Not all countries, however, have demonstrated the same level of political will. | UN | ومع ذلك، لم تُبد جميع البلدان نفس المستوى من الإرادة السياسية. |
It is not a question of helping developing countries to achieve the same level of development as developed countries. | UN | والمسألة لا تتعلق بمساعدة البلدان النامية على تحقيق نفس المستوى من التنمية الذي حققته البلدان المتقدمة النمو. |
the same level of preparation does not exist for other topics on the Commission's agenda. | UN | غير أن ثمة مواضيع أخرى مدرجة في جدول أعمال اللجنة لا تحظى بنفس مستوى الإعداد. |
I hope that the democratic forces in Libya will begin to build a new State that will provide the same level of protection and equal opportunities for all Libya's citizens. | UN | وآمل أن تبدأ القوى الديمقراطية في بناء دولة جديدة توفر نفس القدر من الحماية وفرصاً متساوية لجميع المواطنين الليبيين. |
Cantonal provisions regarding advances and recovery are very different and do not all provide the same level of protection. | UN | وهناك تباين في الأحكام المتعلقة بالسلف وسدادها بين الكانتونات، التي لا توفر جميعها المستوى نفسه من الحماية. |
This is a remarkable step forward by Viet Nam in comparison with countries at the same level of development. | UN | وتُعتبر هذه خطوة متقدمة من جانب فييت نام مقارنة بالبلدان التي هي في نفس مستوى التنمية. |
One can in fact also observe a difference in the professional situation of men and women with the same level of education. | UN | وفي الواقع أيضا، نلاحظ فرقا في الأوضاع المهنية بين الرجال والنساء من نفس مستوى التدريب. |
Children do not suffer the same level of blame attributable to adult victims of sexual assault. | UN | ولا يعاني الأطفال نفس مستوى اللوم الذي يمكن أن يعزى إلى الكبار ضحايا الاعتداء الجنسي. |
The next phase would require the same level of resources. | UN | وسوف تقتضي المرحلة القادمة تقديم نفس مستوى الموارد. |
Thailand had been providing the same level of universal health care to its entire population since 2002. | UN | وأضاف أن تايلند توفر نفس المستوى من الرعاية الصحية العامة لجميع سكانها منذ عام 2002. |
Maintain at least the same level of satisfaction and motivation | UN | المحافظة على الأقل على نفس المستوى من الرضى والحماس |
The regional programme does not have the same level of activity in the Caribbean as it has in Latin America. | UN | لا يوجد للبرنامج الإقليمي في منطقة البحر الكاريبي نفس المستوى من النشاط الذي يقوم به في أمريكا اللاتينية. |
UNITAR must be given priority over private consulting firms, at the same level of quality and cost of the services. | UN | ولا بد وأن يكون للمعهــد أولوية على الشركات الاستشارية الخاصــة، التي تقدم نفس المستوى من نوعية الخدمات وتكلفتها. |
Listen, it wasn't the same level of betrayal, okay? | Open Subtitles | إسمعي، أنها لم تكن بنفس مستوى الخيانةِ، حسناً؟ |
These inequities must be reversed and State expenditures reallocated, so that greater access can be ensured with the same level of resources. | UN | ويجب إبطال تلك اﻷوضاع الجائرة وإعادة تخصيص نفقات الدولة لكفالة زيادة إمكانية الحصول على الخدمات بنفس مستوى الموارد. |
To enlist greater support from the public and increase awareness, social development objectives must be recognized at the same level of priority as that given to economic and other national issues. | UN | وللحصول على مزيد من دعم الجمهور وزيادة الوعي لديه، لا بد من أن يعطى لأهداف التنمية نفس القدر من الأولوية الذي يعطى للمسائل الاقتصادية وغيرها من المسائل الوطنية. |
the same level of penalty is applicable regarding the offence of giving or promising directly or indirectly a bribe or gratuity. | UN | وينطبق المستوى نفسه من العقوبة فيما يخص جرائم تقديم أو التعهد بتقديم رشوة أو إكرامية بشكل مباشر أو غير مباشر. |
Consequently, all groups of children regardless of personal circumstances, are accorded the same level of protection and assistance. | UN | ومن ثم، تحظى جميع مجموعات اﻷطفال، بغض النظر عن الظروف الشخصية، بنفس المستوى من الحماية والمساعدة. |
We expect the same level of respect for the rules and positions of others without being impatient. | UN | ونحن نتوقع المستوى ذاته من احترام القواعد ومواقف الغير دون أن يعيل صبركم. |
I need to be sure I can call on the same level of commitment as the Führer. | Open Subtitles | أنا بحاجة للتأكد من أنني سأحظى بنفس القدر من الطاعة كما هو الحال مع الفوهرر |
3. States should ensure that persons with disabilities, particularly infants and children, are provided with the same level of medical care within the same system as other members of society. | UN | ٣ - ينبغي للدول أن تكفل حصول المعوقين، ولا سيما الرضع واﻷطفال، على رعاية طبية من نفس المستوى الذي يحصل عليه، ضمن النظام نفسه، سائر أفراد المجتمع. |
To my deep regret, I still cannot extend the same level of enthusiasm to the whole process of settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan. | UN | ويؤسفني للغاية، أن أجد نفسي غير قادر حتى الآن على أن أبدي نفس الدرجة من الحماس إزاء العملية تسوية الصراع بين أرمينيا وأذربيجان ككل. |
Furthermore, it was noted that consideration should be given to the distribution of resources between the Fund's New York and Geneva offices to ensure that the clients of both offices received the same level of service. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أشير إلى ضرورة مراعاة توزيع الموارد فيما بين مكتبي الصندوق في نيويورك وجنيف لضمان تلقي عملاء المكتبين لنفس المستوى من الخدمة. |
the same level of conference servicing provided to the Committee will be required for the five-day session of the Working Group. | UN | ويلزم توفير خدمات المؤتمرات لدورة الفريق العامل التي تدوم خمسة أيام بنفس المستوى الذي يقدم للجنة من تلك الخدمات. |
Adequate representation cannot be provided by an individual who has not received the same level of education and training as a professional lawyer and who does not have the depth of knowledge obtained through regular practice of law. | UN | ولا يمكن لفرد لم يتلق نفس درجة التعليم والتدريب التي تلقاها محامٍ محترف، وليس لديه عمق المعرفة التي يكتسبها ذلك المحامي عن طريق الممارسة المنتظمة للقانون أن ينهض بمهمة التمثيل الوافي. |
Mission assets should be reported in the same level of detail as when they were budgeted and approved. | UN | وينبغي بيان أصول البعثات بنفس درجة التفصيل التي تبين بها تلك اﻷصول عند إعداد الميزانية وعند إقرارها. |