The assumption was made that the same number of separations would be experienced in any biennium. | UN | ووضع افتراض بأن نفس العدد من حالات انتهاء الخدمة سيحدث في أي فترة سنتين. |
There are several additional hotlines operated by NGOs, receiving roughly the same number of calls. | UN | وتوجد عدة خطوط مباشرة إضافية تديرها منظمات غير حكومية، وتتلقى هذه الخطوط نفس العدد من المكالمات تقريباً. |
This is the same number of allegations that were reported in 2011. | UN | وهو نفس عدد الادعاءات التي تم الإبلاغ عنها في عام 2011. |
The proposed new building would have a more efficient floor plate than the current UNDC-1 and UNDC-2 buildings, and would be able to accommodate the same number of people in slightly less space. | UN | ويتوقع أن يكون سطح طوابق المبنى الجديد أكثر كفاءة من مبنيي شركة التعمير 1 و 2 الحاليين، وأن يكون المبنى قادرا على استيعاب نفس عدد الأشخاص في حيز أصغر بقليل. |
Currently, the International Council of Women is composed of 65 National Councils of Women representing the same number of countries. | UN | وفي الوقت الحالي، يتألف المجلس الدولي للمرأة من 65 مجلسا وطنيا للمرأة تُمثل العدد نفسه من البلدان. |
From a preliminary review, it appeared that the Geneva office retained the same number of posts. | UN | ويبدو من الاستعراض المبدئي أن مكتب جنيف يحتفظ بنفس عدد الوظائف. |
With this approach, the same number of staff could produce more. | UN | وهي طريقة تسمح لنفس العدد من الموظفين بإنتاج المزيد من المواد. |
the same number of countries reported the existence of integrated policies for noncommunicable diseases. | UN | وأفاد نفس العدد من البلدان والأقاليم بوجود سياسات متكاملة تُتبع إزاء الأمراض غير المعدية. |
Where nationals have received the same number of votes, the following procedure applies: | UN | وفي حالة حصول المواطنين على نفس العدد من الأصوات يتبع الإجراء التالي: |
In Kigali, Languages and Conference Services is subdivided into the same number of units. | UN | وفي كيغالي، توزع الخدمات اللغوية وخدمات المؤتمرات على نفس العدد من الوحدات. |
Should the situation continue, funds might not allow for the same number of fellowships to be awarded in the future. | UN | وأنه إذا استمر هذا الوضع فإن الأموال قد لا تسمح بمنح نفس العدد من الزمالات في المستقبل. |
Exactly the same number of meetings was used by the Committee last year. | UN | ولقد استعملت اللجنة نفس عدد الجلسات بالضبط في العام الماضي. |
Since 1993, maximum group size has been limited to 15 people instead of 25, and the presence of these small groups means that more guides are needed to handle the same number of visitors, thereby increasing staff costs. | UN | فمنذ عام ١٩٩٣، حُدد العدد اﻷقصى ﻷي مجموعة ﺑ ١٥ شخصا بدلا من ٢٥ شخصا، ويتطلب وجود هذه المجموعات الصغيرة المزيد من المرشدين لاصطحاب نفس عدد الزوار وهو ما يؤدي إلى زيادة نفقات الموظفين. |
The exchange difference is the difference resulting from reporting the same number of units of a foreign currency in the reporting currency at different exchange rates. | UN | فارق الصرف هو الفارق المتأتي من ادراج نفس عدد الوحدات من عملة أجنبية ما بعملة الإبلاغ باستخدام أسعار صرف مختلفة. |
However, the Israeli authorities were not allowing empty containers out through Karni, and at Sofa they were only allowing the same number of containers out as had come in through Sofa. | UN | غير أن السلطات الإسرائيلية لم تسمح بمرور الحاويات الفارغة من معبر كارني، ولم يسمح في معبر سوفا إلا بمرور العدد نفسه من الحاويات التي دخلت عبر معبر سوفا. |
We had the same number of inter-State wars in 1990s as we had in the 1950s. | UN | وكان لدينا العدد نفسه من الحروب بين الدول في التسعينات من القرن الماضي، كما كان لدينا في الخمسينات. |
This is an increase of 11.75 million barrels over the same number of days in the previous phase. | UN | وهو ما يمثل زيادة قدرها ١١,٧٥ مليون برميل بالمقارنة بنفس عدد اﻷيام في المرحلة السابقة. |
For the year 1996 an allotment of US$ 932,000 has been issued for the same number of posts. | UN | وفيما يتعلق بعام ٦٩٩١، تم تخصيص مبلغ ٠٠٠ ٢٣٩ دولار لنفس العدد من الوظائف. |
Despite an increased caseload, the Investigation Section maintained the same number of professional staff as in the previous year. | UN | وبالرغم من زيادة عدد القضايا، احتفظ قسم التحقيق بنفس العدد من الموظفين الفنيين كما في العام السابق. |
The festival was followed by over 200 domestic and foreign journalists, and about the same number of guests who took part in various festival activities. | UN | وتابع المهرجان ما يربو على 200 صحفي محلي وأجنبي، وزهاء العدد ذاته من الضيوف الذين شاركوا في مختلف أنشطة المهرجان. |
With those savings, it could have produced twice as many household refrigerators -- 60,000 instead of 30,000 -- and thus benefited the same number of families. | UN | ولأمكنها أن تنتج بتلك الوفورات ضعف عدد الثلاجات المنزلية، أي 000 60 وحدة بدل 000 30 لفائدة عدد مماثل من الأسر. |
It is anticipated that in the biennium 1998-1999 the same number of gratis personnel will be contributed. | UN | ومن المتوقع أن يساهم بعدد مماثل من الموظفين المقدمين دون مقابل خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
In all, 25 working sessions for the same number of departments and offices were conducted between February and April 2014. | UN | وفي المجموع، عُقدت 25 جلسة عمل للعدد نفسه من الإدارات والمكاتب بين شباط/فبراير ونيسان/أبريل 2014. |
This is the same number of positions reviewed by the Committee in its previous report on the subject (A/48/7/Add.7). | UN | وهذا هو نفسه عدد المناصب التي استعرضتها اللجنة في تقريرها السابق بشأن الموضوع (A/48/7/Add.7). |
I've had the same number of beers as you and I don't feel anything. | Open Subtitles | لقد كان نفس الرقم من البيرة كما كنت وأنا لا أشعر بأي شيء. |
We're getting the same number of attacks as before. | Open Subtitles | أصبحنا نصل لنفس عدد الهجمات كما في السّابقِ |