ويكيبيديا

    "the same persons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نفس اﻷشخاص
        
    • الأشخاص أنفسهم
        
    • نفس الشخصين
        
    • نفس الأشخاص الذين
        
    No detail was given as to the identity of those who were released and whether they were the same persons reported by the source to be released. UN ولم تقدم أي تفاصيل فيما يتعلق بهوية اﻷشخاص الذين أُفرج عنهم وما إذا كانوا هم نفس اﻷشخاص الذين أفاد المصدر أنهم قد أُفرج عنهم.
    At 1630 hours, it returned to its point of departure carrying the same persons. UN وفي الساعة ٣٠/١٦ عاد إلى نقطة انطلاقه يحمل نفس اﻷشخاص.
    At 1130 hours, it returned to Abadan harbour carrying the same persons. UN وفي الساعة ٣٠/١١ عاد إلى ميناء عبادان يحمل نفس اﻷشخاص.
    The same claims concerning the same persons are made again for the next permit. UN وتقدم الادعاءات ذاتها بشأن الأشخاص أنفسهم مرة أخرى للحصول على تصاريح مقبلة.
    The justice of the peace believes that the same persons may have attempted to rape her again and that the victim resisted fiercely, especially because she was pregnant, which would have incited her captors to even greater violence. UN ويرى قاضي الصلح أن من المرجح أن يكون نفس الشخصين حاولا اغتصابها من جديد ولعلها قاومتهما بضراوة، خصوصا وأنها حامل، مما نجم عنه ردة فعل عنيفة من جانب مختطفيها.
    It then set a course parallel to the Iraqi coast; and at 1530 hours it returned to its point of departure carrying the same persons. UN وفي الساعة ٣٠/١٥ عاد إلى نقطة انطلاقه يحمل نفس اﻷشخاص.
    At 1430 hours, it returned to its point of departure carrying the same persons. UN وفي الساعة ٣٠/١٤ عاد إلى نقطة انطلاقه يحمل نفس اﻷشخاص.
    At 1230 hours, the boat returned to its point of departure carrying the same persons. UN وفي الساعة ٣٠/١٢ عاد الزورق إلى مكان انطلاقه يحمل نفس اﻷشخاص.
    At 1425 hours, it returned to its point of departure carrying the same persons. UN وفي الساعة ٢٥/١٤ عاد إلى مكان انطلاقه يحمل نفس اﻷشخاص.
    At 1430 hours, the boat returned to its point of departure carrying the same persons. UN وفي الساعة ٣٠/١٤ عاد الزورق إلى مكان انطلاقه يحمل نفس اﻷشخاص.
    The Begeer report recommendation to re-elect the same persons a number of times to the Bureau, although helpful, seems not to work well in practice because of the unpredictability of elections of countries to the Commission and unforeseen personal changes of position. UN ويبدو أن توصية تقرير بيغير القائلة بإعادة انتخاب نفس اﻷشخاص عدة مرات في المكتب، رغم أنها وسيلة مساعدة، ليست عملية من الناحية التطبيقية بسبب عدم إمكانية التنبؤ بانتخابات البلدان في اللجنة، والتغيرات الشخصية غير المتوقعة للمنصب.
    (e) The exchange of lists of paedophiles between different countries should help to prevent the repetition of offences by the same persons, and should be encouraged; UN )ﻫ( وتبادل قوائم ذوي الميل الجنسي الى اﻷطفال بين البلدان خليق بأن يمنع تكرار الجرائم على يد نفس اﻷشخاص وينبغي تشجيعه؛
    (e) Exchange of paedophile lists between different countries should help to prevent the repetition of offences by the same persons, and should be encouraged; UN )ﻫ( وتبادل قوائم ذوي الميل الجنسي الى اﻷطفال بين البلدان خليق بأن يمنع تكرار الجرائم على يد نفس اﻷشخاص وينبغي تشجيعه؛
    9 February 1994 At 1130 hours, an Iranian military patrol boat put to sea from Abadan harbour with four civilians on board. At 1230 hours, it returned to its point of departure carrying the same persons. UN ٩/٢/١٩٩٤ في الساعة ٣٠/١١ خرج زورق دورية عسكري إيراني من ميناء عبادان باتجاه البحر وعلى متنه أربعة أشخاص مدنيين وفي الساعة ٣٠/١٢ عاد إلى نقطة انطلاقه يحمل نفس اﻷشخاص.
    11 February 1994 At 0900 hours, an Iranian military patrol boat put to sea from Abadan harbour with three military personnel on board. At 1200 hours, it returned to its point of departure carrying the same persons. UN ١١/٢/١٩٩٤ في الساعة ٠٠/٠٩ خرج زورق دورية عسكري إيراني من ميناء عبادان باتجاه البحر وعلى متنه ثلاثة أشخاص عسكريين وفي الساعة ٠٠/١٢ عاد إلى نقطة انطلاقه ويحمل نفس اﻷشخاص.
    At 0900 hours, an Iranian patrol boat was observed putting to sea from Abadan harbour with three civilians on board. At 1000 hours, it returned to its point of departure carrying the same persons. UN في الساعة ٠٠/٠٩ شوهد زورق دورية إيراني قادم من ميناء عبادان باتجاه البحر وعلى متنه ثلاثة أشخاص مدنيين وفي الساعة ٠٠/١٠ عاد الى نقطة انطلاقه ويحمل نفس اﻷشخاص.
    At 0830 hours, an Iranian patrol boat with five persons in military uniform on board was seen coming from Abadan harbour in the direction of the sea. At 1100 hours, it returned to its point of departure carrying the same persons. UN في الساعة ٣٠/٠٨ شوهد زورق دورية ايراني على متنه خمسة أشخاص يرتدون الزي العسكري قادما من ميناء عبادان باتجاه البحر وفي الساعة ٠٠/١١ عاد إلى نقطة انطلاقه يحمل نفس اﻷشخاص.
    12. One is entitled to wonder how much credence can be given to statements by the Ambassador of a country which, after demanding and obtaining the establishment of an International Tribunal to try persons accused of genocide, itself establishes popular courts to try the same persons, at the very moment when the Tribunal is in session. UN ١٢ - يحق للمرء أن يتساءل عن مصداقية تصريحات سفير بلد يطلب إنشاء محكمة دولية لمحاكمة المذنبين المدعى بارتكابهم جريمة إبادة اﻷجناس ويحصل على ذلك ثم يقوم بنفسه بإنشاء محاكم شعبية لمحاكمة نفس اﻷشخاص في الوقت الذي تنعقد فيه المحكمة الدولية.
    Where individuals have attempted to return, they face continuing harassment and deadly attack by growing numbers of armed groups, including the rebel movement, in some cases at the hands of the same persons who forcibly displaced them. UN وكلما حاول أفراد العودة، تعرضوا باستمرار للمضايقة والهجمات القاتلة من جانب أعداد متزايدة من الجماعات المسلحة، بما فيها حركة التمرد، وذلك في بعض الحالات على أيدي الأشخاص أنفسهم الذين شردوهم بالقوة.
    The State party therefore contends that the issue at hand is the same matter, given that the same persons are applicants and authors, the same matter is the basis of both complaints and the same substantive rights are being relied upon by the author in both complaints. UN وبالتالي، فإن الدولة الطرف ترى أن القضية المطروحة هي المسألة نفسها لأن الأشخاص أنفسهم هم مقدمو الطلب والبلاغ، والمسألة نفسها هي أساس كلتا الشكويين، وتستند صاحبة البلاغ إلى الحقوق الجوهرية نفسها في كل من الشكويين.
    However, as these names are the only available element of information, it is not possible to conclude, at this stage, whether the individuals on the list and those with the registered names are the same persons. UN غير أن هذين الاسمين هما المعلومات الوحيدة المتاحة، لذا فليس من الممكن الاستنتاج في هذه المرحلة بأن الشخصين المذكورين في القائمة والشخصين المسجل اسمهما هما نفس الشخصين.
    "We are not the same persons this year as last, Open Subtitles لسنا نفس الأشخاص الذين كنا عليهم السنة الماضية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد