ويكيبيديا

    "the same resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نفس الموارد
        
    • الموارد نفسها
        
    • بنفس الموارد
        
    Elected members may not always have the same resources or even global influence as permanent members do. UN وقد لا تتوفر للأعضاء المنتخبين دائما نفس الموارد أو حتى النفوذ العالمي المتوفران للأعضاء الدائمين.
    SMEs may not have the same resources as large companies, but they have other trumps at their disposal. UN وقد لا تتوفر للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نفس الموارد المتوفرة للشركات الكبيرة، ولكن تتوفر لديها مزايا أخرى.
    All schools are co-educational with the same resources for boy and girls. UN 10-4 والتعليم في كل المدارس مختلط وتتاح نفس الموارد للذكور والإناث.
    the same resources are also intended for the preparation of the Master Plan and the Plan of Personnel for the Health System. UN والنية معقودة على استعمال نفس الموارد في إعداد الخطة الرئيسية وخطة الموظفين للنظام الصحي.
    It was important to recognize that not all countries had the same resources and level of development. UN إذ أن من المهم الاعتراف بأنه لا تتاح لجميع البلدان الموارد نفسها ومستوى التنمية نفسه.
    21. Optimum solutions pave the way for more service with the same resources. UN 21- وتمهد الحلول المثلى الطريق للمزيد من الخدمات بنفس الموارد.
    The application of different formats and terminology to the same resources made UNODC's budget formulation and presentation especially complex and confusing. UN وقد جعل تطبيق أشكال ومصطلحات مختلفة على نفس الموارد صياغة الميزانية وتقديمها أمرا معقدا ومربكاً للغاية.
    One and a half hours released for rest and clean-up each day -- 31 extra tons is achieved with the same resources UN وتخصص ساعة ونصف للراحة والتنظيف كل يوم، ويضاف 31 طنا إلى الإنتاج باستخدام نفس الموارد
    Today, you will find you have the same resources available as any combatant you will encounter. Open Subtitles اليوم، وسوف تجد لديك نفس الموارد المتاحة مثل أي مقاتل سوف تواجهها.
    Women made up nearly half of the agricultural workforce and they could help to alleviate hunger if they were given access to the same resources as men. UN وأوضحت أن المرأة تشكِّل ما يقرب من نصف قوة العمل الزراعية، ويمكنها أن تساعد على تخفيف وطأة الجوع إذا ما أتيحت لها نفس الموارد أسوة بالرجل.
    In seeking to develop such resources, the Authority would therefore be in competition with States seeking to develop the same resources in areas under national jurisdiction. UN وفي سعيها لتنمية مثل تلك الموارد، ستدخل السلطة بالتالي في منافسة مع الدول التي تسعى إلى تنمية نفس الموارد في القطاعات الخاضعة لولايتها الوطنية.
    In the same vein, my delegation hopes that the United Nations provides the same resources to promoting a lasting settlement in the situations in Sierra Leone, in Angola, in Burundi, between Ethiopia and Eritrea, as well as in the Democratic Republic of the Congo. UN وبنفس الطريقة يأمل وفدي أن توفر الأمم المتحدة نفس الموارد للنهوض بتسوية دائمة للأوضاع في سيراليون، وفي أنغولا، وفي بوروندي، وبين إثيوبيا وإريتريا، وكذلك في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    44. The development pillar was the only reform currently under consideration with a General Assembly mandate; yet, it had not been given the same priority -- or the same resources -- as the other two pillars. UN 44 - واسترسلت قائلة إن ركيزة التنمية تشكل الإصلاح الوحيد قيد النظر حاليا بتكليف من الجمعية العامة؛ إلا أنها لم تُمنح نفس الأولوية - أو نفس الموارد - مثل الركيزتين الأخريين.
    During the biennium 2008-2009, the Division will continue to meet the demands throughout the Organization for legal advice, services and support with essentially the same resources as those made available for the biennium 2006-2007. UN وخلال فترة السنتين 2008-2009، ستواصل الشعبة تلبية الطلبات من شتى أقسام المنظمة على المشورة والخدمات القانونية والدعم القانوني بالاعتماد أساسا على نفس الموارد التي كانت متاحة لفترة السنتين 2006-2007.
    For example, the current resources available for emerging issues will be used to continue undertaking analysis and advising the Executive Secretary on emerging policy issues, with the understanding that the same resources will be redeployed later in the biennium to support the work relating to compliance. UN فعلى سبيل المثال، تستعمل الموارد المتاحة لقضايا الساعة في مواصلة التحليل وإسداء المشورة للأمين التنفيذي بشأن قضايا الساعة في مجال السياسة العامة، مع العلم أنه سيعاد توزيع نفس الموارد في آخر فترة السنتين لدعم العمل المتعلق بالامتثال.
    During the biennium 2006-2007, the Division will continue to meet the demands throughout the Organization for legal advice, services and support with essentially the same resources as those made available for the biennium 2004-2005. UN وخلال فترة السنتين 2006-2007، ستواصل الشعبة تلبية الطلب المتزايد في شتى أقسام المنظمة على المشورة والخدمات القانونية والدعم القانوني بالاعتماد أساسا على نفس الموارد التي كانت متاحة لفترة السنتين 2004-2005.
    Homo sapiens and Neanderthals living together in the same cave, using the same resources. Open Subtitles الأنسان الحديث و (النياندرتال) يعيشون معاً في نفس الكهف يستخدمون نفس الموارد
    8.6 As regards subprogramme 2, the General Legal Division will aim to meet the continually growing demand throughout the Organization for legal advice, services and support with basically the same resources available for the biennium 2000-2001. UN 8-6 وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 2، فسوف تسعى الشعبة القانونية العامة إلى تلبية الطلب المتزايد باستمرار في شتى أنحاء المنظمة على المشورة والخدمات القانونية والدعم القانوني، بالاعتماد أساسا على نفس الموارد التي كانت متاحة لفترة السنتين 2000-2001.
    A few States and one indigenous organization have expressed concern about whether two " sovereigns " can exist within one State or share in the same resources. UN وقد أعرب عدد قليل من الدول ومنظمة واحدة من منظمات السكان الأصليين عن قلقها إزاء إمكانية وجود جهتين " ذات سيادة " ضمن دولة واحدة أو إزاء إمكانية تقاسمهما نفس الموارد(17).
    Moreover, those policies were built on the implicit understanding that the private and the public sector competed for the same resources. UN وعلاوة على ذلك، بُنيت تلك السياسات على الاعتقاد الضمني بأن القطاعين الخاص والعام يتنافسان على الموارد نفسها.
    But we should not ask it forever to do more within the same resources. UN غير أنه ينبغي ألا أن نطلب إليها إلى الأبد أن تفعل المزيد في حدود الموارد نفسها.
    Nevertheless, although the strengthening of JIU in recent years had left it well positioned to exercise its mandated role, it was no longer able to do more with the same resources. UN غير أنه لم يعد بوسعها القيام بالمزيد بنفس الموارد مع أن تعزيز وحدة التفتيش المركزية في السنوات الأخيرة أتاح لها أن تكون في موقع جيد يخولها ممارسة دورها الذي صدر به تكليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد