Instead, efficiency gains are made through the streamlining or restructuring of processes to achieve the same result with fewer resources. | UN | فزيادة الكفاءة تحصل عوضاً عن ذلك من خلال ترشيد العمليات أو إعادة هيكلتها لتحقيق النتيجة نفسها بموارد أقل. |
Whether the two rules would lead to the same result would depend on whether agreement is reached to follow the approach recommended in the Guide. | UN | أما بلوغ النتيجة نفسها بمقتضى القاعدتين فسيتوقف على مدى التوصل إلى اتفاق بشأن الأخذ بالنهج الموصى به في الدليل. |
The Committee broadly views efficiency gains as the achievement of the same result with fewer resources. | UN | وترى اللجنة إجمالا أن المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة تعني تحقيق النتيجة نفسها بموارد أقل. |
The text aimed at providing the same result where only a general security rights registry applied. | UN | ويهدف النص إلى تحقيق نفس النتيجة في الحالات التي لا يطبق فيها سوى سجل عام للحقوق الضمانية. |
We hope that the similar initiative under way to grant observer status to the International Tribunal for the Law of the Sea will achieve the same result. | UN | ونأمل أن تحقق المبادرة المماثلة الجارية بمنح مركز المراقب للمحكمة الدولية لقانون البحار، نفس النتيجة. |
The Panel repeated that process with the same result. | UN | وكرر الفريق العملية ذاتها وتوصل إلى النتيجة ذاتها. |
There was change of strategy with the same result being achieved using an AIDS awareness questionnaire during induction training | UN | غيرت الاستراتيجية مع تحقيق النتيجة نفسها باستخدام استمارة بشأن الوعي بالإيدز أثناء التدريب التوجيهي |
the same result was reached in a case where the buyer accepted several requests of the seller to extend the time for delivery. | UN | وقد تمّ التوصّل إلى النتيجة نفسها في حالة قبل بها المشتري عدّة طلبات من البائع بتمديد فترة التسليم. |
the same result applies if the buyer refuses to accept performance when the seller has offered cure in accordance with articles 37 or 48. | UN | وتنطبق النتيجة نفسها إذا رفض المشتري قبول الأداء عندما يعرض البائع العلاج وفقاً لأحكام المادّة 37 أو المادّة 48. |
We hope that the end of the cold war will allow States to work towards achieving the same result for nuclear weapons. | UN | ونأمل في أن يتيح انتهاء الحرب الباردة للدول أن تعمل من أجل إحراز النتيجة نفسها بالنسبة لﻷسلحة النووية. |
And everywhere was the same result. | Open Subtitles | من هولندا إلى اليابان. و في كل مكان كانت النتيجة نفسها. |
Stop it. It'll be the same result even if we fight any longer. | Open Subtitles | ستكون النتيجة نفسها حتى ولو أكملت القتال |
Unrelenting pressure and persuasion could perhaps achieve the same result with others. | UN | وقد تتحقق نفس النتيجة مع دول أخرى بالضغط المستمر عليها وبإقناعها بالانضمام. |
Four times- - I get the same result every single time. | Open Subtitles | أربعة مرات أحصل على نفس النتيجة في كل مرة |
Doing the same doesn't guarantee you'll get the same result. | Open Subtitles | فعل الشيء نفسه لن يضمن لك الحصول على نفس النتيجة |
We're gonna get the same result. - Okay. Well, then maybe | Open Subtitles | وسنحصل على نفس النتيجة حسنا حسنا ربما بعد |
For the record, the pilots and the computer sims bear the same result. | Open Subtitles | للتسجيل، الطيارين ومحاكاة الحاسوب يتحملا نفس النتيجة. |
As a matter of drafting, it was suggested that the same result could be obtained by combining paragraph 5 with the proposed paragraph 5 bis. | UN | وعلى سبيل الصياغة، اقترح بأن من الممكن الحصول على النتيجة ذاتها عن طريق دمج الفقرة 5 بالفقرة 5 مكررا المقترحة. |
the same result can be achieved by delivering the encumbered assets to a third party. | UN | ويمكن تحقيق النتيجة ذاتها بتسليم الموجودات المرهونة إلى طرف ثالث. |
Despite the fact that the standards of proof in civil and disciplinary proceedings are the same, the disciplinary process failed to achieve the same result. | UN | وعلى الرغم من تشابه معايير الأدلة في الإجراءات المدنية والتأديبية، لم تفض العملية التأديبية إلى النتائج ذاتها. |
Such measures may be applied if it is discovered that funds deposited in banks of the national system are associated with persons who collaborate with terrorism; the action produces the same result as freezing assets, because once it takes effect, the holder of the account cannot use the resources. | UN | وهذا الإجراء يحدث نفس الآثار الناشئة عن تجميد الأموال، حيث إنه بمجرد فرض الحظر، لا يستطيع صاحب الحساب استخدام الموارد. |
Finally, a pooling mechanism is being developed to allow one agency to disburse funds on behalf of other agencies when they are supporting the same national partner to achieve the same result. | UN | وأخيرا، يجري استحداث آلية للتمويل الموحد، بحيث يتسنى لوكالة واحدة أن تصرف الأموال باسم الوكالات الأخرى عندما تكون تلك الوكالات تدعم نفس الشريك الوطني تحقيقا لنفس النتيجة. |
Carefully implemented liberalization and reform measures, when complemented by sound domestic policy and a favourable international environment, could have the same result in other countries. | UN | ويجب أن تؤتي إجراءات التحرير والاصلاح النتائج نفسها في البلدان اﻷخرى شريطة أن تنفذ السياسة الداخلية بطريقة ماهرة وأن تسمح اﻷوضاع الدولية بذلك. |
In a university entrance examination, for example, for any quota for members of a designated group there is a percentage point preference which will produce the same result. | UN | ففي امتحان دخول الجامعات، مثلا، توجد نقطة تفضيل مئوية، لكل حصة من أفراد مجموعة معينة، تؤدي إلى نفس النتائج. |
Uh, there is one thing, however, and, uh, I was a little surprised to see it, so I re-tested and, uh, got the same result. | Open Subtitles | هناك أمر واحد على أي حال وكنت متفاجئ قليلًا لرؤيته لذا أعدت الفحص وحصلت على نفس النتيجه |
Always the same result. | Open Subtitles | . وانتهيت لذات النتيجة |