Women and men have the same rights to hold property and women and men receive equal treatment before the courts. | UN | كما أن لكل من المرأة والرجل نفس الحقوق في حيازة الممتلكات ويعاملان معاملة متساوية أمام المحاكم. |
Women and men have the same rights to free movement and choice of place of residence. | UN | ولهما نفس الحقوق في حرية التنقل وفي اختيار محل اﻹقامة. |
Women and men have the same rights to hold property and women and men receive equal treatment before the courts. | UN | وللنساء والرجال نفس الحقوق في حيازة الممتلكات ويحظيان بمعاملة متساوية أمام المحاكم. |
Women and men have the same rights to choose their last name and their occupation. | UN | كما يتمتع كل من النساء والرجال بنفس الحقوق في اختيار اسم العائلة والمهنة. |
Those citizens of other countries or non-citizens legally residing in Latvia, who pay taxes to the Republic of Latvia, have the same rights to education as citizens of Latvia. | UN | أما المواطنون من بلدان أخرى أو من غير المواطنين والمقيمين بصورة قانونية في لاتفيا والذين يدفعون الضرائب لجمهورية لاتفيا فلهم الحقوق ذاتها في التعليم كمواطني لاتفيا. |
Prisoners who have non-married spouses are accorded the same rights to conjugal visits as married prisoners. | UN | والسجناء أو السجينات الذين لهم زوج دون علاقة زواج لهم نفس حقوق السجناء المتزوجين. |
Foreign male spouses do not have the same rights to citizenship as their female counterparts. | UN | إذ لا يتمتع الأزواج الأجانب بنفس حقوق الجنسية التي تتمتع بها الزوجات. |
A married couple have the same rights to custody over their children after the dissolution of the marriage irrespective of gender. | UN | ولكلا الزوجين الحقوق نفسها في حضانة أطفالهما بعد فسخ الزواج دون اعتبار لنوع الجنس. |
Women and men have the same rights to choose their last name and their occupation. | UN | وللمرأة والرجل نفس الحقوق في اختيار الاسم الأخير والمهنة. |
When a marriage breaks down, both the husband and the wife have the same rights to initiate proceedings and request a divorce. | UN | ولدى انفصام عرى الزوجية، تكون للرجل والمرأة نفس الحقوق في المثول أمام القضاء والمطالبة بالطلاق. |
Every person is born equal and has the same rights to life and welfare, education and work, living independently and active participation in all aspects of society. | UN | وجميع الناس يولدون سواسية ولهم نفس الحقوق في الحياة والرفاهية، وفي التعليم والعمل والعيش باستقلال والمشاركة النشطة في جميع جوانب المجتمع. |
:: the same rights to decide freely and responsibly on the number and spacing of their children and to have access to the information, education and means to enable them to exercise these rights; | UN | :: نفس الحقوق في أن تقرر، بحرية وبإدراك للنتائج، عدد أطفالها والفاصل بين الطفل والذي يليه، وفى الحصول على المعلومات والتثقيف والوسائل الكفيلة بتمكينها من ممارسة هذه الحقوق، |
203. Both women and men have the same rights to choose a profession and women do exercise their right to choose a profession. | UN | 203 - للرجل والمرأة نفس الحقوق في اختيار مهنة وتمارس المرأة حقها هذا في اختيار مهنة. |
They have the same rights to apply for visas and to apply for merits and judicial review of migration decisions as are provided to all persons, regardless of disability. | UN | ولهم نفس الحقوق في التقدم للحصول على تأشيرات وكذلك للتقدم بطلبات للاستعراض على أساس الجدارة والجوانب القانونية لقرارات الهجرة كتلك التي تمنح لجميع الأشخاص، بغض النظر عن الإعاقة. |
Men and women workers in both the public and private sectors enjoy the same rights to paid leave. | UN | يتمتع العمال من اﻹناث والذكور بنفس الحقوق في اﻹجازات المدفوعة اﻷجر سواء في القطاع الخاص أو القطاع العام. |
The children of immigrants enjoyed the same rights to secondary, technical and tertiary education as Kazakh citizens. | UN | ويتمتع أطفال المهاجرين بنفس الحقوق في الحصول على التعليم الثانوي والتقني والتعليم العالي على قدم المساواة مع مواطني كازاخستان. |
Refugee children and/or internally displaced children are entitled to the same rights to education as indigenous children. | UN | 731- ويتمتع الأطفال اللاجئون و/أو الأطفال المشردون داخلياً بنفس الحقوق في التعليم التي يتمتع بها أطفال السكان الأصليين. |
While they had chosen not to become independent from Europe, they were a people in their own right and had the same rights to their land as Argentines had to theirs. | UN | وفيما قرروا ألا يستقلوا عن أوروبا، فإنهم يمثلون شعبا بحد ذاته ولديهم الحقوق ذاتها في أرضهم مثلما للأرجنتينيين حقوق في أرضهم. |
Under article 10 of the Constitution, women and men have the same rights to acquire, change or retain their nationality. | UN | وبموجب المادة ٠١ من الدستور، للمرأة والرجل نفس حقوق اكتساب الجنسية، أو تغييرها، أو الاحتفاظ بها. |
197. In accordance with the Convention, women in the Bahamas have the same rights to enter into a marriage as their male counterparts. | UN | 197 - وفقا للاتفاقية، تتمتع المرأة، في جزر البهاما، بنفس حقوق نظيرها الرجل فيما يتعلق بإبرام الزواج. |
OMCT recommended that a new act be adopted that foresees the possibility of divorce, in addition to legislation that would ensure women and men have the same rights to administer common assets during marriage. | UN | وقد أوصت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب بضرورة اعتماد قانونٍ جديد يتحسّب لإمكانية الطلاق، فضلاً عن سنِّ تشريعٍ من شأنه أن يكفل للنساء والرجال الحقوق نفسها في إدارة الأصول المشتركة أثناء الزواج(). |
They have the same rights to enter into contracts, administer property and receive equal treatment in courts. | UN | ويتمتعان بالحقوق ذاتها في إبرام العقود وإدارة الممتلكات وتلقى معاملة متساوية في المحاكم. |
For example, in host countries with comprehensive coverage for citizens migrants do not receive the same rights to social protection and social services as nationals. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يحصل المهاجرون على نفس الحقوق الخاصة بالحماية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية التي يحصل عليها المواطنون في البلدان المضيفة حيث تقدم التغطية الشاملة للمواطنين. |
Women also have the same rights to freely choose a spouse and to enter into marriage only with their own free and full consent. | UN | كما أن لها نفس الحقوق فيما يتعلق بحرية اختيار زوجها وعدم إبرام الزواج إلا بموافقتها الحرة والكاملة. |
Persons prosecuted in the Special Criminal Court have the same rights to apply for bail as those charged with other offences. | UN | ويتمتع الأشخاص الذين يحاكمون أمام المحكمة الجنائية الخاصة بنفس الحق في طلب الإفراج بكفالة الذي يتمتع به المتهمون بجرائم أخرى. |
494. Timorese law guarantees equality of citizenship so that men and women enjoy the same rights to obtain, change and retain their citizenship regardless of their gender. | UN | 494- يكفل قانون تيمور - ليشتي المساواة في المواطَنة، أي تمتع الرجال والنساء بنفس الحقوق فيما يتعلق بالحصول على صفة المواطَنة وتغييرها والاحتفاظ بها، دون اعتبار لجنس الشخص. |