ويكيبيديا

    "the same treatment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نفس المعاملة
        
    • بنفس المعاملة
        
    • لنفس المعاملة
        
    • المعاملة نفسها
        
    • نفس العلاج
        
    • معاملة متساوية
        
    • معاملة واحدة
        
    • في معاملتهم على قدم المساواة
        
    • بمعاملة متساوية
        
    • نفس الدواء
        
    • بالمعاملة ذاتها
        
    • بالمعاملة نفسها
        
    Since 1986, all immigrants received the same treatment as Italian nationals in all respects, with the exception of civic activities. UN وعلى أي حال، يستنفيد المهاجرون، منذ ٦٨٩١، من نفس المعاملة الممنوحة للايطاليين في جميع القطاعات باستثناء اﻷنشطة المدنية.
    Non-resident victims should have access to the same remedies and benefit from the same treatment as residents. UN ويجب أن تتاح للضحايا غير المقيمين نفس سبل التظلم المتاحة للمقيمين وأن يعاملوا نفس المعاملة.
    the same treatment shall be extended to children who, although over 30 years of age, have special difficulties in entering the labour market. UN وتمنح نفس المعاملة للأبناء الذين، رغم تجاوزهم سنّ 30 عاما، قد يواجهون صعوبات خاصة في دخول سوق العمل.
    Therefore, the same treatment should be made available to all companies operating in the sector. UN ولذلك، يتعين معاملة كل الشركات التي تعمل في هذا القطاع بنفس المعاملة.
    That apart, they were subject to the same treatment and detention conditions as other juvenile detainees and enjoyed the same rights. UN وهم يخضعون لنفس المعاملة ونفس ظروف الاحتجاز التي يخضع لها غيرهم من القصر المحتجزين ويتمتعون بنفس الحقوق.
    You get the same treatment as everyone else, Rabbi. Open Subtitles سوف تتلقى المعاملة نفسها مثل الآخرين أيها الرابي
    Individual authors, inventors and others were protected from discrimination on grounds of national origin, and were entitled to the same treatment under all types of jurisdiction. UN ويتمتع المؤلفون والمخترعون وغيرهم فردياً بالحماية من التمييز على أساس الأصل القومي ولهم الحق في نفس المعاملة في ظل جميع أنواع الولايات القضائية.
    The best policy approach is one where cooperatives receive the same treatment as any other form of enterprise. UN وأفضل نهج في مجال السياسة العامة هو الذي تتلقى فيه التعاونيات نفس المعاملة التي يتلقاها أي شكل آخر من أشكال المؤسسات.
    Therefore, that State had to ensure that any injured person received the same treatment as that afforded by to its own nationals under domestic law. UN ولذلك يتعيﱠن على تلك الدولة كفالة أن يتلقى أي شخص يلحق به الضرر نفس المعاملة التي تمنحها لرعاياها بموجب القانون الوطني.
    Despite repeated uprisings and rebellions by the people of the Panamanian isthmus, they received the same treatment in the 1853 Constitution. UN ورغم قيام سكان برزخ بنما بأعمال تمرد وثورات مستمرة، فقد عوملوا نفس المعاملة في دستور عام ١٨٥٣.
    China would continue to adjust and perfect its laws and regulations for FDI with a view to gradually providing the same treatment for local and foreign investors. UN وقال إن الصين ستواصل تكييف وتحسين قوانينها وأنظمتها كي توفر تدريجياً نفس المعاملة للمستثمرين المحليين واﻷجانب.
    The best policy approach is one where cooperatives receive the same treatment as any other form of enterprise. UN وأفضل نهج للسياسة العامة هو الذي تتلقى فيه التعاونيات نفس المعاملة التي يتلقاها أي شكل آخر من أشكال المؤسسات.
    He thus received the same treatment as any other applicant for a trainee judge position. UN وبذلك تلقى نفس المعاملة التي يتلقاها أي متقدم آخر لشغل وظيفة قاض متدرب.
    It is important to maintain momentum and focus to ensure that persons with disabilities are accorded the same treatment as their able-bodied counterparts. UN ومما له أهميته المحافظة على الزخم والتركيز على كفالة أن يُمنح ذوو الإعاقات نفس المعاملة كأقرانهم الأصحاء.
    This must stop, and all LDC exports must receive the same treatment: duty-free and quota-free market access. UN وهذا يجب أن يتوقف، ويجب أن تحظى كل صادرات أقل البلدان نموا بنفس المعاملة: النفاذ إلى الأسواق بدون جمارك وبدون حصص.
    Married and unmarried mothers enjoy the same treatment in respect of this kind of support. UN وتحظى الأمهات المتزوجات وغير المتزوجات بنفس المعاملة فيما يتعلق بهذا النوع من الدعم.
    We think that the Group of 21 should receive the same treatment. UN ونرى أنه ينبغي أن تحظى مجموعة ال21 بنفس المعاملة.
    They were reportedly subjected to the same treatment as adults, including during interrogation. UN وتفيد التقارير أنهم يخضعون لنفس المعاملة التي يخضع لها البالغون، بما في ذلك خلال الاستجواب.
    They were released and asked to report back to security headquarters the next day. They were detained again all day and subjected to the same treatment. UN وتم الافراج عنهم وطلب إليهم الحضور إلى المقر الرئيسي لقوى الأمن في اليوم التالي حيث احتجزوا مرة أخرى طوال اليوم وتعرضوا لنفس المعاملة.
    As a matter of principle, all staff serving in the common system should be given the same treatment. UN ومن الناحية المبدئية، ينبغي أن يعامل جميع الموظفين الذين يعملون في النظام الموحد المعاملة نفسها.
    It's ok. You got the same treatment I did. Open Subtitles .لا بأس، لقد حصلت على نفس العلاج مثلي
    In such a case the Constitution, with other legislation, provides for the same treatment as that accorded any citizen who violates the law, just as any act deemed an offence under the Ecuadorian Penal Code is tried under domestic legislation. UN وينص الدستور والقوانين على معاملة متساوية لكل مواطن ينتهك القواعد القانونية، وعليه سيحاكم على ذلك بموجب القانون الداخلي شأنه شأن أي فعل يعتبر جريمة بمقتضى قانون العقوبات الاكوادوري.
    Nor does it mean that all women or all men should receive the same treatment. UN ولا يعني ذلك أن يلقى جميع النساء وجميع الرجال معاملة واحدة.
    (38) The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure to seasonal workers the enjoyment of the right to the same treatment as national workers, particularly in respect of remuneration and conditions of work, and to ensure systematic monitoring by the relevant authorities of compliance with international standards in this regard. UN (38) توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان تمتع جميع العمال الموسميين بالحق في معاملتهم على قدم المساواة مع العمال الوطنيين، وخاصةً فيما يتعلق بالأجور وظروف العمل، وأن تضمن اضطلاع السلطات المعنية برصد منهجي لامتثال المعايير الدولية في هذا الصدد.
    Women enjoy the same treatment as men before the courts and have the right to bring actions and petitions in their own name. UN وتحظي المرأة بمعاملة متساوية مع الرجل أمام المحاكم، فيجوز لها أن تتقدم بالدعاوي والشكاوي باسمها الشخصي.
    - Then keep administering the same treatment - Yes Open Subtitles إستمري بإعطائه نفس الدواء - حسناً -
    The solutions suggested in the study proposed genuinely equal, rather than preferential treatment for women, noting that equal treatment did not mean the same treatment. UN وتدعو الحلول المقترحة في الدراسة إلى معاملة المرأة معاملة متساوية فعلا وليس معاملتها معاملة تفضيلية، مع الإشارة إلى أن المعاملة المتساوية لا تعني معاملتها بالمعاملة ذاتها.
    As a result, foreign investors generally enjoy roughly the same treatment wherever they invest. UN ونتيجة لذلك، يتمتع المستثمرون الأجانب عموماً بالمعاملة نفسها التي يعاملون بها حيثما استثمروا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد