Freedom of movement for Bosnians also improved, particularly in the Sarajevo area. | UN | كما تحسنت حرية حركة البوسنيين ولا سيما في منطقة سراييفو. |
By the end of 1998, the number was estimated to have reached 10,000 persons, most of them arriving in the Sarajevo area. | UN | وفي نهاية عام ١٩٩٨، قدر أن عددهم بلغ ٠٠٠ ١٠ شخص، ومعظمهم وصلوا إلى منطقة سراييفو. |
Its headquarters and peace-enforcement capability remained based in the Sarajevo area. | UN | وما زال مقر العملية ومقر قدرتها المتعلقة بإنفاذ السلام موجودين في منطقة سراييفو. |
Its headquarters and peace-enforcement capability remain based in the Sarajevo area. | UN | وما زال مقر القوة وقاعدة قدرة إنفاذ السلام التابعة لها موجودين في منطقة سراييفو. |
RTVB-H's radio component, Radio of Bosnia and Herzegovina, has been the Sarajevo area's main source of information and principal radio outlet during the war. | UN | ٢١- وإذاعة البوسنة والهرسك، وهي الشق اﻹذاعي في هيئة إذاعة وتليفزيون البوسنة والهرسك، هي بالنسبة لمنطقة سراييفو المصدر الرئيسي للمعلومات والمنفذ اﻷساسي لﻹذاعة إبﱠان الحرب. |
Elsewhere in the Sarajevo area, however, there was more activity. | UN | بيد أن اﻷماكن اﻷخرى في منطقة سراييفو شهدت قدرا أكبر من النشاط. |
For example, evictions based on nationality have been a serious problem in the Sarajevo area. | UN | فعلى سبيل المثال كانت مشكلة الطرد على أساس الجنسية مشكلة خطيرة في منطقة سراييفو. |
" The Security Council condemns any hostilities in the United Nations-designated safe areas, especially in the Sarajevo area. | UN | " ويدين مجلس اﻷمن أية أعمال عدائية في المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة بوصفها مناطق آمنة، وبخاصة في منطقة سراييفو. |
27. The Security Council then asked the Secretary-General to take on some limited functions in the Sarajevo area. | UN | ٢٧ - وطلب مجلس اﻷمن بعد ذلك إلى اﻷمين العام أن يضطلع ببعض المهام المحدودة في منطقة سراييفو. |
The latter dispatched a message stating that, in the common judgement of the UNPROFOR Commander and himself, the conditions for the initiation of air strikes against the set of targets in the Sarajevo area had been met. | UN | وبعث هذا القائد رسالة تفيد بأنه قد استوفيت، حسب تقدير قائد قوة الحماية وتقديره هو الشروط اللازمة لبدء ضربات جوية على مجموعة من اﻷهداف في منطقة سراييفو. |
455. By 6 September, the Option 2 targets in the Sarajevo area had partly been exhausted, and NATO aircraft began to strike targets as far away as Bosanski Brod, in the far north of the country. | UN | ٤٥٥ - وفي ٦ أيلول/سبتمبر، كانت أهداف " الخيار ٢ " في منطقة سراييفو قد استنفذت جزئيا، وبدأت طائرات حلف شمال اﻷطلسي تقصف أهدافا بعيدة مثل بوزانسكي برود في أقصى شمال البلاد. |
" The Security Council condemns any hostilities in the United Nations-designated safe areas, especially in the Sarajevo area. | UN | " ويدين مجلس اﻷمن أية أعمال عدائية في المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة بوصفها مناطق آمنة، وخاصة في منطقة سراييفو. |
78. In June 1997, IPTF released a report on a special investigation into police brutality in the Sarajevo area. | UN | ٨٧- وأصدرت قوات الشرطة الدولية في حزيران/يونيه ٧٩٩١ تقريراً عن تحقيق خاص أجرته بشأن وحشية الشرطة في منطقة سراييفو. |
However, many of the other arrangements agreed to in the JCC for Sarajevo have yet to be fulfilled by the local authorities; the result is that there has not been a substantial return of Serbs to the Sarajevo area. | UN | إلا أن السلطات المحلية لم تنفذ الى اﻵن كثيرا من الترتيبات اﻷخرى التي تمت الموافقة عليها في اللجنة المدنية المشتركة المعنية بسراييفو. وكانت النتيجة أننا لم نشهد عودة أعداد كبيرة من الصرب الى منطقة سراييفو. |
Through the Joint Civilian Commission/Sarajevo, the authorities have agreed to put structures in place to ensure equal treatment of residents in the Sarajevo area. | UN | ووافقت السلطات، من خلال اللجنة المدنية المشتركة المعنية بسراييفو، على إقامة الهياكل اللازمة لضمان المساواة في المعاملة بين سكان منطقة سراييفو. |
25. By the second week of October, an estimated 7,800 refugees from Kosovo had settled in Bosnia and Herzegovina, the great majority of whom have come to the Sarajevo area. | UN | ٢٥ - وبحلـول اﻷسبوع الثانــي مــن تشرين اﻷول/أكتوبر، كان قــد استقــر في البوسنة والهرسك نحو ٨٠٠ ٧ لاجئ من كوسوفو، ذهب معظمهم إلى منطقة سراييفو. |
The UNPROFOR Commander did not reply immediately, though he later stated, “As a result of our enforcement action, UNPROFOR abandoned its peacekeeping mission — at least in the Sarajevo area. | UN | ولم يبعث قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية برد فوري، وإن كان قد قال فيما بعد: " نتيجة لعملنا التنفيذي، تخلت قوة اﻷمم المتحدة للحماية عن مهمتها في حفظ السلام - في منطقة سراييفو على اﻷقل. |
“The Security Council expresses its deep concern over recent developments in the Sarajevo area which caused thousands of Bosnian Serb civilians to leave their homes. | UN | " ويعـرب مجلـس اﻷمــن عـن قلقــه الشديـد إزاء ما شهدته منطقة سراييفو مؤخرا من تطورات تسببت في مغادرة اﻵلاف من المدنيين الصرب البوسنيين لديارهم. |
In the statement, the Council calls upon all sides - both the Serbs and the Muslims - urgently to place the heavy weapons deployed in the Sarajevo area under United Nations control or to withdraw them from the area. | UN | وفي ذلك البيان، دعا المجلس الجانبين - الصرب والمسلمين - الى المبادرة على وجه الاستعجال بوضع اﻷسلحة الثقيلة الموزوعة في منطقة سراييفو تحت سيطرة اﻷمم المتحدة أو سحبها من تلك المنطقة. |
26. I shall keep the Security Council regularly informed on progress made with regard to the plan of action for the restoration of essential public services in the Sarajevo area. | UN | ٢٦ - وسأطلع مجلس اﻷمن بصورة منتظمة على التقدم المحرز فيما يتعلق بخطة العمل لاستعادة الخدمات العامة اﻷساسية في منطقة سراييفو. |
RTVB-H's radio component, Radio of Bosnia and Herzegovina, has been the Sarajevo area's main source of information and principal radio outlet during the war. | UN | ٢١- وإذاعة البوسنة والهرسك، وهي الشق اﻹذاعي في هيئة إذاعة وتليفزيون البوسنة والهرسك، هي بالنسبة لمنطقة سراييفو المصدر الرئيسي للمعلومات والمنفذ اﻷساسي لﻹذاعة إبﱠان الحرب. |