One recurrent issue was the scope of the Model Law. | UN | وكان نطاق القانون النموذجي من المسائل التي جرى تناولها مرارا. |
In the latter case, however, the action of the judge or arbitrator as a conciliator would be the result of the request of the parties in dispute and would fall within the scope of the Model Law. | UN | غير أن عمل القاضي أو المحكّم كموفّق في الحالة الثانية هو نتيجة طلب طرفي النـزاع، ويندرج في نطاق القانون النموذجي. |
It would be unwise to limit the scope of the Model Law to digital information. | UN | وليس من الحكمة جعل نطاق القانون النموذجي مقتصرا على المعلومات الرقمية. |
If the Commission approved that view, a list could then be prepared indicating the kind of message that would be excluded from the scope of the Model Law. | UN | فإذا وافقت اللجنة على هذا الرأي، يمكن إعداد قائمة تبين نوع الرسالة التي سوف تستبعد من نطاق القانون النموذجي. |
However, the draft Guide to Enactment specified that private individuals having personal, not commercial, debts were outside the scope of the Model Law. | UN | وعلى عكس ذلك، فإن مشروع دليل التشريع يحدد أن اﻷشخاص الخواص الذين عليهم ديون شخصية وليس تجارية مستبعدون من نطاق تطبيق القانون النموذجي. |
It was suggested that those requirements could be given greater emphasis to ensure clarity as to the scope of the Model Law. | UN | ورئي أنه يمكن التأكيد بدرجة أكبر على هذين الشرطين ضمانا للوضوح فيما يتعلق بنطاق القانون النموذجي. |
Use of the first alternative would in fact, be likely to restrict the scope of the Model Law. | UN | ومن المرجح أن يحد استخدام البديل اﻷول، في واقع اﻷمر، من نطاق القانون النموذجي. |
The point was made that the actual mechanics of safeguards were technical matters beyond the scope of the Model Law. | UN | وأوضح أن العناصر الميكانيكية للضمانة الفعلية تعتبر مسألة تقنية تتجاوز نطاق القانون النموذجي. |
Only the consequences of that rejection would differ, and they were outside the scope of the Model Law. | UN | ولن تختلف إلا عواقب هذا الرفض، وهي خارج نطاق القانون النموذجي. |
Every time his delegation had sought, in the debate, to introduce the matter of the conciliation contract, the objection had been raised that the contract was beyond the scope of the Model Law. | UN | وكلما سعى وفده في أثناء المناقشة إلى تقديم مسألة عقد التوفيق، أُثير الاعتراض بأن العقد يتجاوز نطاق القانون النموذجي. |
It had consistently been stressed that conciliation agreements might well be binding but that that issue was outside the scope of the Model Law. | UN | وقد جرى التشديد عموما على أن من الجائز تماما أن تكون اتفاقات التوفيق مُلزمة، ولكن تلك المسألة تقع خارج نطاق القانون النموذجي. |
The Colloquium recalled that the scope of the Model Law on PPPs that it was recommending to the Commission was agreed. | UN | 127- واستذكرت الندوة أنه اتُّفق على نطاق القانون النموذجي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص الذي توصي به اللجنة. |
A countervailing view was that a simple reference would accurately reflect the scope of the Model Law. | UN | وكان هناك رأي مقابل يذهب إلى أن اﻹشارة البسيطة تعكس بأمانة نطاق القانون النموذجي. |
In response, it was stated that the law of agency was outside the scope of the Model Law. | UN | وذكر، ردا على ذلك، أن قانون الوكالة يقع خارج نطاق القانون النموذجي. |
Since Hungary agreed that a comprehensive model for legislation on procurement was needed, it supported the suggestion that the scope of the Model Law should be expanded to cover procurement of services as well. | UN | ونظرا لموافقة هنغاريا على وجود حاجة إلى نموذج شامل للتشريع بشأن الاشتراء، فإنها تؤيد الاقتراح الداعي إلى توسيع نطاق القانون النموذجي ليشمل اشتراء الخدمات كذلك. |
A number of concerns were expressed, however, with respect to the specific drafting proposed, on the basis that it might restrict the types of proceeding falling within the scope of the Model Law. | UN | ولكن أُبديت عدَّة شواغل بشأن الصياغة المقترَحة بالتحديد، لأنها قد تحدُّ من أنواع الإجراءات المندرجة ضمن نطاق القانون النموذجي. |
The Working Group had so far not considered that it would be appropriate to extend the scope of the Model Law in that way because it would then require a much more holistic approach to the behaviour of suppliers. | UN | وأضافت أن الفريق العامل لم يعتبر حتى الآن أنه سيكون من المناسب التوسع في نطاق القانون النموذجي على هذا النحو لأنه سيتطلب عندئذ الأخذ بنهج أكثر كلية فيما يتعلق بسلوك الموردين. |
It was recalled that the view had been clearly expressed at an earlier session of the Commission that it was not within the scope of the Model Law to dictate to enacting States which review system they should follow. | UN | واستُذكر الرأي الذي أُعرب عنها بوضوح في دورة سابقة للجنة والذي يفيد بأنَّ فرض نظام المراجعة الذي ينبغي للدول المشترعة اعتماده لا يندرج ضمن نطاق القانون النموذجي. |
This provision would therefore exclude communications generated in court proceedings and in those administrative proceedings that may fall outside the scope of the Model Law. | UN | ولذلك سوف يستبعد هذا النص الاتصالات التي تنشأ في الإجراءات القضائية وفي الإجراءات الإدارية التي قد تقع خارج نطاق القانون النموذجي. |
Given that such judicially conducted conciliation mechanisms are conducted under court rules, and that the Model Law is not intended to deal with the jurisdiction of courts of any state, it may be appropriate to also exclude these from the scope of the Model Law. | UN | وبما أن آليات التوفيق المضطلع به قضائيا تُنظّم في اطار قواعد خاصة بالمحاكم، وأن القانون النموذجي لا يقصد منه أن يتناول الاختصاص القضائي للمحاكم في أي دولة، فقد يكون من المناسب أن تُستبعد هذه الآليات أيضا من نطاق القانون النموذجي. |
The Commission was examining the proposed amendments to be made to the Guide to adapt it in the light of the inclusion of services in the scope of the Model Law. | UN | وقال إن اللجنة تبحث مشاريع التعديلات التي ستجري على هذا الدليل من جراء ادراج " الخدمات " في نطاق تطبيق القانون النموذجي. |
It was pointed out that the requirement that the research contracts in question should be ones leading to the procurement of a prototype was added in order to bring such research contracts within the scope of the Model Law, which did not deal with services, the field in which research contracts could be said to properly fall. | UN | وأوضح في هذا الصدد أنه تم إضافة الشرط بأن تكون عقود البحث المعنية عقودا تفضي إلى اشتراء نموذج أولي، لتصبح عقود البحث هذه مشمولة بنطاق القانون النموذجي الذي لا يتناول الخدمات التي يمكن القول بأنها المجال المناسب الذي تندرج فيه عقود البحث. |