ويكيبيديا

    "the scope of the problem" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نطاق المشكلة
        
    • حجم المشكلة
        
    • نطاق مشكلة
        
    • نطاق هذه المشكلة
        
    • المشكلة ونطاقها
        
    • لحجم المشكلة
        
    • نطاق المشكل
        
    • حجم هذه المشكلة
        
    • مدى المشكلة
        
    • ونطاق المشكلة
        
    • لنطاق المشكلة
        
    • فنطاق المشكلة
        
    Let me conclude by saying, let us not be deterred by the scope of the problem. UN اسمحوا لي أن أختتم كلمتي قائلا، لعل نطاق المشكلة لا يثنينا عن عزمنا.
    Under the plan, the scope of the problem would be examined, and proposals made on preventive actions and on educating the public. UN وبموجب الخطة تتم دراسة نطاق المشكلة وتقدم الاقتراحات بشأن الإجراءات الوقائية وبشأن تثقيف الجماهير.
    Efforts could be made by UNCTAD to assess the scope of the problem and attempt to devise a more constructive solution for these countries. UN وأشار الخبراء إلى أنه يمكن للأونكتاد بذل جهود لتقييم نطاق المشكلة ومحاولة ابتكار حل أنجع لصالح هذه البلدان.
    Maintenance and expansion of the landmine database to determine the scope of the problem is one such function. UN ومن بين هذه المهام الاحتفاظ بقاعدة للبيانات المتصلة بالألغام الأرضية وتوسيع هذه القاعدة لتحديد حجم المشكلة.
    637. The following data shows the scope of the problem of drop-outs and the continuing trend of reduction in the size of this phenomenon: UN ٧٣٦- تظهر البيانات التالية نطاق مشكلة الانقطاع عن الدراسة، والاتجاه السائد المتمثل في الحد من حجم هذه الظاهرة:
    Furthermore, the Committee welcomes the child labour survey, which gives the State party an opportunity to assess the scope of the problem with a view to addressing it appropriately. UN وفضلاً عن ذلك، ترحب اللجنة بالدراسة الاستقصائية بشأن عمل الأطفال، التي تمنح الدولة الطرف فرصة لتقييم نطاق هذه المشكلة بغية التصدي لها تصدياً صحيحاً.
    The investigation was conducted in three phases, the first being an assessment of the scope of the problem. UN وجرى التحقيق على ثلاث مراحل، الأولى تقدير نطاق المشكلة.
    Delegations asked about the scope of the problem and what was being done about it. UN وسألت الوفود عن نطاق المشكلة وعما تم عمله بشأنها.
    This session focused on the scope of the problem in Africa and how best to deal with such challenges. UN وركّزت هذه الدورة على نطاق المشكلة في أفريقيا وأفضل الطرق لمعالجة هذه التحديات.
    If we cannot speak about it, it will again be much more difficult to defeat and we will not allow ourselves to distribute the clean needles that can reduce the scope of the problem. UN وإن لم نستطع أن نتكلم عن تعاطي المخدرات، فمرة أخرى، سيكون أمر التغلب عليها أكثر صعوبة، ولن نتمكن من توزيع الحقن النظيفة التي يمكن أن تؤدي إلى تقليل نطاق المشكلة.
    However, the principle of continuity is in many ways conditional, and widening the breadth of the definition of armed conflict would increase the scope of the problem. UN إلا أن مبدأ الاستمرارية شرطي في سبل عديدة، وأن توسيع نطاق تعريف النزاع المسلح سيزيد من نطاق المشكلة.
    A questionnaire was being prepared to determine the scope of the problem and establish which would be the States affected. UN وقد بدء في إعداد استبيان لتحديد نطاق المشكلة ومعرفة الدول التي يمكن أن تتضرر بها.
    (iv) Inventories of persistent organic pollutants, after improvement or updating, indicate a change in the scope of the problem to be addressed. UN ' 4` مخزونات الملوثات العضوية الثابتة بعد التحسين أو التحديث تبين حدوث تغير في نطاق المشكلة التي تجري معالجتها.
    He asked the delegation for its assessment of the scope of the problem, since the fourth periodic report and the replies did not really address the situation on the ground. UN وبما أن التقرير الدوري الرابع والردود لم تعالج بشكل فعال الحالة على أرض الواقع، طلب من الوفد أن يقيّم حجم المشكلة.
    In that context, he asked when national statistics on domestic violence would be compiled in order for the Government to accurately assess the scope of the problem. UN وفي هذا السياق، سأل متى سيتم تجميع الإحصاءات الوطنية بشأن العنف المنزلي لكي تقيّم الحكومة على نحو دقيق حجم المشكلة.
    Summing up, the Chairman said delegations had encouraged UNHCR to promote accessions to the statelessness Conventions. They had also encouraged further research on the scope of the problem of statelessness and continued analysis of new nationality legislation, as well as the provision of technical advice to concerned Governments. UN ولخص الرئيس الموضوع قائلا إن الوفود شجعت المفوضية على الدعوة إلى الانضمام إلى اتفاقيتي انعدام الجنسية، كما شجعت على إجراء مزيد من اﻷبحاث عن نطاق مشكلة انعدام الجنسية، ومواصلة تحليل تشريعات الجنسية الجديدة، فضلا عن تقديم المشورة التقنية للحكومات المعنية.
    The organization joined with its affiliates in identifying the scope of the problem of obstetric fistula in Ethiopia and Malawi and presented side events on the extent of the problem to the Commission on the Status of Women at its fifty-third and fifty-fourth sessions. UN شاركت المنظمة والفروع المنتسبة إليها في تحديد نطاق مشكلة إصابات ناسور الولادة في إثيوبيا وملاوي ونظم فعاليات جانبية بشأن تفشى المشكلة لصالح لجنة وضع المرأة في دورتيها الثالثة والخمسين والرابعة والخمسين.
    For example, what are the new types, if any, of terrorist acts which are said to violate human rights, and how and where do they occur? What, if any, are the new kinds or breeds of terrorists? Of course, it will be difficult to provide an accurate and comprehensive survey, but we do need some sense of the scope of the problem. UN وعلى سبيل المثال، ما هي الأنماط الجديدة، إذا وجدت، للأعمال الإرهابية التي يقال عنها إنها تنتهك حقوق الإنسان، وكيف وأين تحدث بالفعل؟ وما هي، إن وجدت، الفئات أو الأصناف الجديدة من الإرهابيين؟ وبطبيعة الحال، سيكون من الصعب إجراء مسح دقيق وشامل، ولكننا نحتاج إلى التعرف بقدر ما على نطاق هذه المشكلة.
    It suggests, inter alia, that the authorities initiate a comprehensive study on abuse, ill-treatment and domestic violence to improve the understanding of the nature and the scope of the problem, and set up social programmes to prevent all types of child abuse, as well as to rehabilitate the child victims. UN وتقترح، من جملة أمور، أن تشرع السلطات في إجراء دراسة شاملة عن اﻹيذاء وإساءة المعاملة والعنف المنزلي لتحسين فهم طبيعة المشكلة ونطاقها ووضع برامج اجتماعية لمنع كل أنواع إيذا الطفل فضلا عن إعادة تأهيل الضحايا اﻷطفال.
    One of these key challenges is to fully understand the scope of the problem. UN ويتمثل أحد هذه التحديات الرئيسية في الفهم الكامل لحجم المشكلة.
    He encouraged them to make full use of that machinery to facilitate assistance and improve knowledge of the scope of the problem and how to deal with it. UN وحثها على أن تستفيد استفادة كاملة من هذه الآلية لتيسير المساعدة وتحسين معرفة نطاق المشكل وسبل معالجته.
    Stressing the need to define gender-based electoral violence, carry out research and develop indicators in order to assess the scope of the problem and monitor the situation, UN وإذ تشدد على ضرورة تعريف العنف الانتخابي الجنساني، وإجراء بحوث ووضع مؤشرات لتقييم حجم هذه المشكلة ورصدها،
    UNICEF, in collaboration with UNFPA, has undertaken a study to assess the scope of the problem in order to provide a coherent response. UN وأجرت اليونيسيف، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، دراسة لتقييم مدى المشكلة لتقديم رد متسق.
    The campaign also published leaflets containing information on the rights of children born out of wedlock, the scope of the problem, the measures taken and the level of services provided in that regard. UN كما تصدر الحملة مطبقات تحتوي على معلومات حول حقوق الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية ونطاق المشكلة والإجراءات ومستويات الخدمات وتستهدف الآتي:
    the scope of the problem can be roughly quantified. UN ٩٣ - ويمكن التحديد الكمي لنطاق المشكلة بطريقة تقريبية.
    the scope of the problem is of such magnitude that it can only be addressed through concerted action on the part of the international community. UN فنطاق المشكلة من الاتساع بحيث لا يمكن معالجتها إلا بالعمل المتضافر من جانب المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد