It is fair to say that the expansion of the scope of work of the Commission and the Fund is both appropriate and efficient. | UN | ومن الإنصاف القول إن توسيع نطاق عمل اللجنة والصندوق هو أمر مناسب وفعال. |
the scope of work of the Inspection and Evaluation Division covers the two above-mentioned departments and the peacekeeping missions. | UN | ويغطي نطاق عمل شعبة التفتيش والتقييم الإدارتين المذكورتين أعلاه وبعثات حفظ السلام. |
Before 2007, the scope of work of the organization included sending representatives to many United Nations conferences. | UN | قبل عام 2007، شمل نطاق عمل المنظمة إرسال ممثلين لها إلى كثير من مؤتمرات الأمم المتحدة. |
the scope of work of the contract provided for a range of services open to expansion or contraction as the Mission’s needs evolved. | UN | وينص نطاق أعمال العقد على مجموعة من الخدمات المختلفة قابلة للزيادة أو النقصان حسب تغير احتياجات البعثة. |
In addition, the Office is mindful of the fact that deliberations are ongoing in the General Assembly with respect to the scope of work of the new system of administration of justice and how this will impact the expectations of access to informal resolution. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المكتب يدرك أن المداولات جارية في الجمعية العامة فيما يتعلق بنطاق عمل النظام الجديد لإقامة العدل، وكيف سيؤثر ذلك في توقعات اللجوء إلى التسوية غير الرسمية. |
45. Decides to defer consideration of the expansion of the security service fitness facility and to revert to this issue in the context of its consideration of the scope of work of the capital master plan; | UN | 45 - تقرر تأجيل النظر في توسيع مرفق اللياقة البدنية التابع لدائرة الأمن، والعودة إلى هذه المسألة في سياق النظر في كمية العمل التي تتطلبها الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية؛ |
Several, however, said that the recommendations were overly detailed and could be shortened, that some were repetitive and that they overlapped with the scope of work of the Basel Convention and should be either harmonized or eliminated. | UN | غير أن عدة ممثلين قالوا إن التوصيات مفصلة بصورة زائدة ويمكن اختصارها، وأن بعضها متكرر، وأنها تتداخل مع نطاق عمل اتفاقية بازل، وينبغي إما تنسيقها أو حذفها. |
Several, however, said that the recommendations were overly detailed and could be shortened, that some were repetitive and that they overlapped with the scope of work of the Basel Convention and should be either harmonized or eliminated. | UN | غير أن عدة ممثلين قالوا إن التوصيات مفصلة بصورة زائدة ويمكن اختصارها، وأن بعضها متكرر، وأنها تتداخل مع نطاق عمل اتفاقية بازل، وينبغي إما تنسيقها أو حذفها. |
Coordination of work among these groups is necessary, since the scope of work on the problematic issues of international trade statistics overlaps the scope of work of the various groups. | UN | ومن الضروري تنسيق العمل فيما بين هذه الأفرقة، ما دام نطاق العمل المتعلق بمسائل إحصاءات التجارة الدولية التي تثير مشاكل يتداخل مع نطاق عمل مختلف الأفرقة. |
With the anticipated expansion of the Mission, inclusion of development and political outreach activities in the countryside, and the opening of six additional provincial offices, the scope of work of the Resident Auditor Unit will likely be expanded. | UN | ومع التوسع المتوقع في البعثة، وإدماج أنشطة التنمية والتوعية السياسية بالأرياف، وافتتاح ستة مكاتب إضافية بالمقاطعات، فمن المرجح أن يتسع نطاق عمل وحدة مراجعي الحسابات المقيمين. |
The Special Representative wishes to emphasize that it is in the interest of the Government of Rwanda itself to carry out a continuing survey and assessment of judicial needs, functions which would naturally fall within the scope of work of a National Human Rights Commission. | UN | ويود الممثل الخاص التأكيد على أن من مصلحة حكومة رواندا نفسها أن تجري بشكل متواصل استقصاءات وتقييمات للاحتياجات القضائية، وهما وظيفتان تدخلان عادة في نطاق عمل أي لجنة وطنية لحقوق الانسان. |
It requested the Commission for Social Development, in view of the scope of work of the Commission, to consider the composition of the membership of the Commission and the frequency of its sessions, and to make recommendations thereon to the Economic and Social Council. | UN | وطلبت الى لجنة التنمية الاجتماعية أن تقوم، في ضوء نطاق عمل اللجنة، بالنظر في مسألة تكوين عضويتها وتواتر انعقاد دوراتها، وبتقديم توصيات في هذا الصدد الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Members decided to trim the scope of work of the advisory groups on databases and on training, and discussed ways to ensure the active engagement of all group members. | UN | وقرر الأعضاء تقليص نطاق عمل الفريقين الاستشاريين المعنيين بقواعد البيانات وبالتدريب، وناقشوا سبل كفالة المشاركة النشطة من جانب جميع أعضاء فريق الخبراء. |
Another view was that intellectual property licensing was a purely intellectual property law topic that fell within the scope of work of other organizations, such as WIPO. | UN | وهناك رأي آخر يتمثل في أن موضوع تراخيص الملكية الفكرية هو مجرد موضوع يتعلق بقانون الملكية الفكرية ومن ثم يقع ضمن نطاق عمل منظمات أخرى مثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
In addition, it enlarges the scope of work of the GM to include assistance to countries in Central and Eastern Europe. | UN | وإضافة إلى ذلك، يوسع الإطار المذكور نطاق عمل الآلية العالمية ليشمل تقديم المساعدة إلى البلدان الواقعة في أوروبا الوسطى والشرقية. |
In addition, it enlarges the scope of work of the GM to include assistance to countries in Central and Eastern Europe. | UN | وإضافة إلى ذلك، يوسع الإطار المذكور نطاق عمل الآلية العالمية ليشمل تقديم المساعدة إلى البلدان الواقعة في أوروبا الوسطى والشرقية. |
Another view was that intellectual property licensing was more properly viewed as an intellectual property law topic that fell within the scope of work of other organizations, such as WIPO. | UN | وأُعرب عن رأي آخر مفاده أن الأصح هو النظر إلى موضوع ترخيص الممتلكات الفكرية على أنه مرتبط بقانون الملكية الفكرية ويقع ضمن نطاق عمل منظمات أخرى مثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
Recognizing the importance of the scope of work of the Muslim World Science Academy in the science and technology field of a number of OIC Member States since its inception; | UN | وإذ يدرك أهمية نطاق عمل أكاديمية العالم الإسلامي للعلوم، منذ تأسيسها في مجال العلوم والتكنولوجيا، في العديد من دول منظمة المؤتمر الإسلامي، |
UNDP has also begun designing a programme quality assurance process, which will include revision of the terms of reference and guidelines of the headquarters Programme Appraisal Committee (PAC), anchoring programme quality reviews within the scope of work of senior management. | UN | وبدأ البرنامج الإنمائي أيضا في تصميم عملية ضمان جودة البرامج، التي ستشمل تنقيح الاختصاصات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بلجنة تقييم البرامج التابعة للمقر، مما سيفضي إلى تثبيت عمليات مراجعة مدى جودة البرامج داخل نطاق أعمال الإدارة العليا. |
126. The Administration considered that the scope of work of the contract developed by Headquarters contained various tasks, including servicing of vehicles. | UN | ١٢٦ - ورأت اﻹدارة أن نطاق أعمال العقد الذي وضعه المقر يحتوي على مهام مختلفة تشمل خدمة المركبات. |
57. Concerning the scope of work of each of these task forces, it was agreed that the lead agencies would consult members of ACC on the definition of the work of, and participation in, the task forces and on the contribution that different organizations could make to their work, from their varying perspectives. | UN | ٥٧ - وفيما يتعلق بنطاق عمل كل فرقة عمل من هذه الفرق، اتفق على أن تتشاور الوكالات الرائدة مع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن تحديد عمل فرق العمل هذه والاشتراك فيها وبشأن المساهمة التي يمكن أن تقدمها المنظمات المختلفة في أعمالها، من مناظيرها المختلفة. |
45. Decides to defer consideration of the expansion of the security service fitness facility and to revert to this issue in the context of its consideration of the scope of work of the capital master plan; | UN | 45 - تقرر تأجيل النظر في توسيع مرفق اللياقة البدنية التابع لدائرة الأمن، والعودة إلى هذه المسألة في سياق النظر في كمية العمل التي تتطلبها الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية؛ |