ويكيبيديا

    "the seafarers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البحارة
        
    • الملاحين
        
    • للبحارة
        
    For most ships today, the nationality of the seafarers is different from the country where the ship is commercially controlled. UN 24- فيما يخص معظم السفن اليوم، تختلف جنسية البحارة عن جنسية البلد الذي يتحكم بالسفينة تجارياً.
    79. I remain gravely concerned about the fate of the victims, including the seafarers held hostage by the pirates. UN 79 - وما زال يساورني قلق بالغ إزاء مصير الضحايا، بما في ذلك البحارة الذين يحتجزهم القراصنة كرهائن.
    Stressing the need for States to consider possible methods to assist the seafarers who are victims of pirates, and welcoming in this regard the ongoing work within the CGPCS and the IMO on developing guidelines for the care of seafarers and other persons who have been subjected to acts of piracy, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تنظر الدول في السبل الممكنة لمساعدة البحارة الذين يقعون ضحية للقراصنة، ويرحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة حاليا في إطار فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال والمنظمة البحرية الدولية بشأن وضع إرشادات لرعاية الملاحين والأشخاص الآخرين الذين يتعرضون لأعمال القرصنة،
    Stressing the need for States to consider possible methods to assist the seafarers who are victims of pirates, and welcoming in this regard the ongoing work within the CGPCS and the IMO on developing guidelines for the care of seafarers and other persons who have been subjected to acts of piracy, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تنظر الدول في السبل الممكنة لمساعدة البحارة الذين يقعون ضحية للقراصنة، ويرحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة حاليا في إطار فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال والمنظمة البحرية الدولية بشأن وضع إرشادات لرعاية الملاحين والأشخاص الآخرين الذين يتعرضون لأعمال القرصنة،
    There is a weekly litany of losses of other types of ships that, sadly, do not attract the same kind of media attention, even though the seafarers on board have died needlessly. UN ففي كل أسبوع تردد أنباء عن فقدان سفن من أنواع أخرى، ولكنها حوادث لا تسترعي للأسف أضواء الإعلام بنفس القدر رغم أن الملاحين العاملين على متنها يموتون بلا داع.
    One of the areas which still raise concerns relates to the seafarers shore leave and access to ships. UN ويتعلق أحد المجالات التي ما زالت تثير القلق بالإذن الذي يمنح للبحارة بالنزول إلى الشاطئ وبصعودهم على متن السفن.
    Stressing the need for States to consider possible methods to assist the seafarers who are victims of pirates, and welcoming in this regard the ongoing work within the CGPCS and the International Maritime Organization on developing guidelines for the care of seafarers and other persons who have been subjected to acts of piracy, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تنظر الدول في السبل الممكنة لمساعدة البحارة الذين يقعون ضحية للقراصنة، وإذ يرحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة حاليا في إطار فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال والمنظمة البحرية الدولية بشأن وضع إرشادات لرعاية الملاحين والأشخاص الآخرين الذين يتعرضون لأعمال القرصنة،
    Stressing the need for States to consider possible methods to assist the seafarers who are victims of pirates, and welcoming in this regard the ongoing work within the CGPCS and the International Maritime Organization on developing guidelines for the care of seafarers and other persons who have been subjected to acts of piracy, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تنظر الدول في السبل الممكنة لمساعدة البحارة الذين يقعون ضحية للقراصنة، وإذ يرحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة حاليا في إطار فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال والمنظمة البحرية الدولية بشأن وضع إرشادات لرعاية الملاحين والأشخاص الآخرين الذين يتعرضون لأعمال القرصنة،
    Enforcement of shipping regulations relies largely on the actions of flag States, which bear the ultimate responsibility for the safety of the ship and the lives of the seafarers on it. UN فإنفاذ أنظمة للنقل البحري تعتمد إلى حد كبير على الإجراءات التي تتخذها دول العلم التي تتحمل المسؤولية النهائية عن سلامة السفينة المعنية وأرواح البحارة على متنها.
    Stressing the need for States to consider possible methods to assist the seafarers who are victims of pirates, and welcoming in this regard the ongoing work within the CGPCS and the International Maritime Organization on developing guidelines for the care of seafarers and other persons who have been subjected to acts of piracy, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تنظر الدول في السبل الممكنة لمساعدة البحارة الذين يقعون ضحية للقراصنة، وإذ يرحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة حاليا في إطار فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال والمنظمة البحرية الدولية بشأن وضع إرشادات لرعاية الملاحين والأشخاص الآخرين الذين يتعرضون لأعمال القرصنة،
    Stressing the need for States to consider possible methods to assist the seafarers who are victims of pirates, and welcoming in this regard the ongoing work within the CGPCS and the International Maritime Organization on developing guidelines for the care of seafarers and other persons who have been subjected to acts of piracy, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تنظر الدول في السبل الممكنة لمساعدة البحارة الذين يقعون ضحية للقراصنة، وإذ يرحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة حاليا في إطار فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال والمنظمة البحرية الدولية بشأن وضع إرشادات لرعاية الملاحين والأشخاص الآخرين الذين يتعرضون لأعمال القرصنة،
    (7) Every flag State should ensure that shipowners are responsible for making available to the seafarers the applicable laws, regulations and collective agreements addressing their living and working conditions and should, in accordance with national law and practice, ensure that they are enforced; UN ' 7` ينبغي لكل دولة علم أن تكفل تحمل مالكي السفن المسؤولية عن تمكين البحارة من الحصول على نصوص القوانين والأنظمة والاتفاقات الجماعية المنطبقة التي تتناول ظروف معيشتهم وعملهم، وينبغي لها، وفقا للقانون والممارسة الوطنيين، أن تكفل إنفاذ أحكام تلك النصوص؛
    the seafarers' Hours of Work and the Manning of Ships Convention, 1996 (No. 180) UN اتفاقية ساعات عمل البحارة وتزويد السفن بالأطقم، 1996 (رقم 180)
    It also noted that the hostages and their families were often also subject to continuing hardship when employers failed to provide back pay for the period that the seafarers were held hostage and to support their often-considerable post-release medical requirements. UN وأشارت أيضا إلى أن الرهائن وأُسَرهم غالبا ما يتعرضون أيضا إلى صعوبات مستمرة عندما لا يقوم أرباب العمل بصرف أجر بأثر رجعي للفترة التي كان فيها البحارة محتجزين كرهائن ولا بدعمِ احتياجاتهم الطبية بعد الإفراج عنهم التي غالبا ما تكون كبيرة.
    Stressing the need for States to consider possible methods to assist the seafarers who are victims of pirates, and welcoming in this regard the ongoing work within the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia and the International Maritime Organization on developing guidelines for the care of seafarers and other persons who have been subjected to acts of piracy, UN وإذ يؤكد ضرورة أن تنظر الدول في السبل الممكنة لمساعدة البحارة الذين يقعون ضحية للقراصنة، وإذ يرحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة حاليا في إطار فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال والمنظمة البحرية الدولية لوضع مبادئ توجيهية لرعاية البحارة والأشخاص الآخرين الذين يتعرضون للقرصنة،
    Stressing the need for States to consider possible methods to assist the seafarers who are victims of pirates, and welcoming in this regard the ongoing work within the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia and the International Maritime Organization on developing guidelines for the care of seafarers and other persons who have been subjected to acts of piracy, UN وإذ يؤكد ضرورة أن تنظر الدول في السبل الممكنة لمساعدة البحارة الذين يقعون ضحية للقراصنة، وإذ يرحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة حاليا في إطار فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال والمنظمة البحرية الدولية لوضع مبادئ توجيهية لرعاية البحارة والأشخاص الآخرين الذين يتعرضون للقرصنة،
    149. It was noted in the Maritime Safety Committee that a number of flag States are removing vessels flying their flag which do not comply with international minimum requirements from their register and that this can have severe implications for the seafarers on board, who can find themselves abandoned in a foreign port. UN ١٤٩ - ولوحظ في لجنة السلامة البحرية أن عددا من دول العلم تشطب السفن التي ترفع أعلامها والتي لا تمتثل للحد اﻷدنى من المتطلبات الدولية، من سجلها، وأن ذلك قد يؤدي الى آثار خطيرة على البحارة المتواجدين على متنها، والذين قد يجدون أنفسهم في ميناء أجنبي وقد تخلت عنهم دولة العلم.
    He requested the assistance of the Consultative Process in promoting widespread ratification and implementation of ILO instruments, including the seafarers' Identity Documents Convention (Revised). UN وطلب المساعدة من العملية التشاورية في الترويج للتصديق على صكوك منظمة العمل الدولية وتنفيذها على نطاق واسع، بما فيها اتفاقية وثائق هوية البحارة (بصيغتها المنقحة).
    However, ships are required to carry on board various documentary evidence attesting the employment of the ship (i.e. who decides the chartering and who are the charterers) and the employment of the seafarers working on board. UN إلا أنه يطلب من السفن أن تحمل وثائق مختلفة تثبت فيها طريقة توظيف العاملين على السفينة (أي من يقرر تأجير السفينة ومن هم المؤجرون) وتوظيف البحارة العاملين على متنها.
    In 1958, ILO adopted the Social Conditions and Safety (Seafarers) Recommendation, 1958 (No. 108) and the seafarers' Engagement (Foreign Vessels) Recommendation, 1958 (No. 107). UN وفي عام 1958، اعتمدت منظمة العمل الدولية التوصية المتعلقة بالظروف الاجتماعية والسلامة (للبحارة)، 1958، (رقم 108)؛ والتوصية المتعلقة باستخدام البحارة (على متن السفن الأجنبية)، 1958، (رقم 107).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد