ويكيبيديا

    "the secondment of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إعارة
        
    • انتداب
        
    • بإعارة
        
    • وإعارة
        
    • ندب
        
    • لإعارة
        
    • لإيفادها
        
    • استعارة
        
    • ولانتداب
        
    the secondment of specialists and experts for long-term contracts should be of immediate concern to the international community. UN ويجب أن تكون مسألة إعارة اﻷخصائيين والخبراء بعقود طويلة اﻷجل من اهتمامات المجتمع الدولي الفورية.
    The Swiss Government had generously funded the secondment of an official from the International Committee of the Red Cross to fill that post. UN وقد تكرمت الحكومة السويسرية بتمويل إعارة موظف من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لشغل ذلك المنصب.
    My delegation believes that the recruitment model should give primacy to a partnership with Governments of Member States and involve the secondment of Government officials. UN ويؤمن وفد بلدي بأن نموذج التوظيف يجب أن يولى الصدارة للشراكة مع حكومات الدول الأعضاء ويتضمن انتداب مسؤولين حكوميين.
    In the course of its hearings, the Committee was provided with conflicting information on the secondment of staff from the Coordination Office. UN وتلقت اللجنة، خلال جلسات الاستماع التي عقدتها، معلومات متضاربة بشأن انتداب موظفين من مكتب التنسيق.
    Cooperation is being planned with the United Nations Population Fund concerning reproductive health rights and discussions are taking place concerning the secondment of a qualified staff member to the Office in Geneva. UN ويعتزم إقامة تعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان فيما يتعلق بحقوق الصحة اﻹنجابية كما تجرى مناقشات فيما يتعلق بإعارة أحد الموظفين المؤهلين للعمل في مكتب المفوضة السامية في جنيف.
    In 1995, an increased workload, together with the secondment of two officers of the Electoral Assistance Division to Haiti and other field missions, left little time available for such long-term projects. UN وفي عام ١٩٩٥، لم يتح عبء العمل المتزايد، وإعارة إثنين من موظفي شعبة المساعدة الانتخابية إلى هايتي وإلى بعثات ميدانية أخرى، وقتا يذكر للقيام بهذه المشاريع الطويلة اﻷجل.
    The capacity of the CEB secretariat will continue to be augmented through the secondment of staff from member organizations. UN وسوف يتواصل تعزيز قدرة أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق من خلال ندب موظفين من المنظمات الأعضاء.
    Arrangements are under way for the secondment of a senior ITTO staff member to the Forum secretariat to facilitate concrete cooperation between the Forum and ITTO. UN ويجري حاليا وضع ترتيبات لإعارة موظف أقدم من المنظمة إلى أمانة المنتدى لتيسير التعاون الملموس بين الهيئتين.
    Another move to enhance partnership on refugee security issues has been the secondment of UNHCR staff to the African Union. UN وتمثلت الخطوة الأخرى لتعزيز الشراكة فيما يتعلق بمسائل أمن اللاجئين في إعارة موظفي المفوضية إلى الاتحاد الأفريقي.
    The Head of ESS also referred to the early success of a pilot initiative in Guinea to enhance security collaboration with NGOs through the secondment of an International Rescue Committee (IRC) security officer to UNHCR. UN وتحدثت رئيسة دائرة الطوارئ والأمن أيضاً عن النجاح المبكر الذي حققته مبادرة ارشادية في غينيا لتعزيز التعاون الأمني مع المنظمات غير الحكومية عن طريق إعارة لجنة الإنقاذ الدولية لأحد ضباط الأمن للمفوضية.
    The regionalization process should provide opportunities for concrete measures, such as the secondment of staff. UN وينبغي أن توفر إعادة تنظيم العملية فرصاً لاتخاذ تدابير ملموسة، مثل إعارة الموظفين.
    Report of the Secretary-General on the secondment of active-duty military and police personnel UN تقرير الأمين العام عن إعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية
    In this connection, the Panel specifically cited the secondment of scientific and technical personnel from RDIs to enterprises or vice versa to work on projects of common interest, and thereby improve research and problem-solving skills. UN وفي هذا الصدد أشار الفريق تحديداً إلى إعارة العلماء والتقنيين من معاهد البحث والتطوير إلى مؤسسات اﻷعمال وبالعكس، للعمل في مشاريع لها أهمية مشتركة، مما يؤدي إلى تحسين البحث ومهارات حل المشاكل.
    United Nations security: costs reimbursed to the United Nations for the secondment of security officers and travel-related expenditures; UN :: أمن الأمم المتحدة: التكاليف المسددة للأمم المتحدة مقابل انتداب موظفي الأمن والنفقات المتصلة بالسفر؛
    In addition, the Assembly requested the secondment of a staff member from OIOS. UN بالإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية العامة انتداب موظف من مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    It will be strengthened through the secondment of senior officials from other agencies. UN وسيجري تعزيزه من خلال انتداب الموظفين اﻷقدم من الوكالات اﻷخرى.
    Assistance by Member States would therefore be essential both in the secondment of personnel and, in appropriate cases, the identification of qualified personnel who met the standards established by the United Nations Charter. UN ولذلك ستكون مساعدة الدول اﻷعضاء أساسية سواء بإعارة موظفين أو، في الحالات المناسبة، بتحديد الموظفين المؤهلين الذين يستوفون المعايير المحددة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The Assembly requested the Secretary-General to intensify his engagement with Member States with a view to identifying alternative solutions for addressing the conflicts between national legislation and United Nations regulations and rules regarding the secondment of active-duty military and police personnel. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يكثف اتصالاته مع الدول الأعضاء بهدف تحديد الحلول البديلة لمعالجة أوجه التضارب بين التشريعات الوطنية والنظامين الأساسي والإداري للأمم المتحدة فيما يتعلق بإعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وهم في الخدمة الفعلية.
    The Commission strengthened the communication capacity of the NEPAD Agency through team restructuring, the secondment of short-term staff members and the production of advocacy tools. UN وقد عززت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من قدرة وكالة الشراكة الجديدة على الاتصال من خلال إعادة هيكلة الأفرقة، وإعارة الموظفين المعينين لفترات قصيرة، وإنتاج أدوات للدعوة.
    For these purposes, the Council of Europe will make use of the full range of its working methods, which include political dialogue and consultation, expert advice, the secondment of experts, training and information and awareness-raising activities. UN - وتحقيقا لهذه اﻷغراض، فإن مجلس أوروبا سيستخدم كامل نطاق طرق عمله، والتي تشمل الحوار والمشاورات السياسية وتقديم مشورة الخبراء، وإعارة الخبراء، فضلا عن أنشطة التدريب واﻹعلام والتوعية.
    The Support Office of the PBC in New York has been supported by UNEP on matters related to the environment, conflicts and peacebuilding, including the secondment of a UNEP expert. UN وقد لقي مكتب الدعم التابع للجنة التأييد اللازم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في المسائل المتصلة بالبيئة والصراعات وبناء السلام، مما تضمن ندب خبير من برنامج البيئة.
    In addition, the International Tropical Timber Organization (ITTO) is arranging for the secondment of a senior staff member to the Forum secretariat in 2009. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم المنظمة الدولية للأخشاب المدارية بالترتيب لإعارة موظف أقدم من الأمانة في عام 2009.
    3. Expresses its appreciation of the efforts of the Government of Pakistan to establish this Institute and ensure its operation and extends its thanks to the Kingdom of Saudi Arabia for the financial support it has extended to the Institute and to the Arab Republic of Egypt for the secondment of a number of Arabic and religious affairs teachers. It also expresses appreciation to the ISF for its financial assistance to the Institute. UN 3 - يقدر جهود حكومة جمهورية باكستان الإسلامية في إقامة هذا المعهد وضمان سير العمل به ويشكر المملكة العربية السعودية على ما قدمته من دعم مالي للمعهد وكذلك لجمهورية مصر العربية لإيفادها عددا من مدرسي اللغة العربية والشؤون الدينية للمعهد ولصندوق التضامن الإسلامي على المساعدات المالية التي قدمها.
    the secondment of government officials has been used by international organizations since the time of the League of Nations. UN وقد استخدمت المنظمات الدولية نهج استعارة موظفين حكوميين منذ عهد عصبة اﻷمم.
    He thanked those Member States that had already expressed their support, including a potential willingness to provide funding, and in some cases offers for the secondment of staff to help with the work. UN وشكر الدول الأعضاء التي سبق أن عبرت عن دعمها، بما في ذلك استعدادها المحتمل لتقديم التمويل ولانتداب موظفين للمساعدة في العمل، في بعض الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد