ويكيبيديا

    "the secretariat itself" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمانة العامة نفسها
        
    • والأمانة نفسها
        
    • الأمانة نفسها
        
    • الأمانة العامة ذاتها
        
    • واﻷمانة العامة نفسها
        
    • على اﻷمانة العامة ذاتها
        
    • الأمانة ذاتها
        
    An important part of such reform would be to increase the accountability of the Secretariat to the Member States and the efficiency of the Secretariat itself. UN وثمة جزء هام من هذا الإصلاح سيتمثل في زيادة مساءلة الأمانة العامة أمام الدول الأعضاء وزيادة كفاءة الأمانة العامة نفسها.
    That will be done only when the Secretariat itself has made a technical error in a draft resolution. UN لن يتم ذلك إلاّ عندما ترتكب الأمانة العامة نفسها خطأ فنيا في مشروع قرار.
    Meanwhile, any administrative and logistical support required at Headquarters can easily be provided by the Secretariat itself. UN وفي ذات الوقت، فإن أي دعم إداري ولوجستي يلزم في المقر يمكن توفيره بسهولة بواسطة الأمانة العامة نفسها.
    The Commission requested the Secretariat to prepare a first draft of a reference document, based on the note by the Secretariat (A/CN.9/653), for use by chairpersons, delegates and observers and by the Secretariat itself. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تُعدّ، استناداً إلى مذكّرة الأمانة (A/CN.9/653)، صيغة أولى لمشروع وثيقة مرجعية، لكي يستخدمها رؤساء الجلسات والمندوبون والمراقبون والأمانة نفسها.
    It should be emphasized that, at this point, no binding commitments have been made by the secretariat and the Secretariat itself takes no position on the substance of the joint venture proposal, which is entirely a matter for the Council to consider. UN وينبغي التأكيد على أن الأمانة لم تقدم أية تعهدات ملزمة في هذه المرحلة، ولا تتخذ الأمانة نفسها أي موقف بشأن جوهر مقترح المشروع المشترك، وهو أمر يُترك النظر فيه للمجلس جملة وتفصيلا.
    We also commend the proposal to launch an online platform to link the demand and supply regarding civilian capacity, not only among Member States but also within the Secretariat itself. UN ونثني كذلك على الاقتراح بإنشاء موقع على الانترنت للربط بين العرض والطلب فيما يتصل بالقدرات المدنية، لا بين الدول الأعضاء فقط، وإنما أيضا داخل الأمانة العامة ذاتها.
    The report is an encouraging account of the significant progress achieved in the implementation of the commitments made at the Copenhagen Summit in 1995 by all involved, including national Governments, the Secretariat itself, the Economic and Social Council, regional commissions and other members of the United Nations system, including the World Bank, as well as civil society. UN والتقرير سرد مشجع للتقدم الهام الذي أنجز في تنفيذ الالتزامات التي قطعها في مؤتمر قمة كوبنهاغن في عام ١٩٩٥ جميع المشاركين، بما فيهم الحكومات الوطنية واﻷمانة العامة نفسها والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان اﻹقليمية وسائر أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك البنك الدولي، وكذلك المجتمع المدني.
    Meanwhile, any administrative and logistical support required at Headquarters can easily be provided by the Secretariat itself. UN وفي ذات الوقت، فإن أي دعم إداري أو لوجستي يلزم في المقر يمكن توفيره بسهولة بواسطة الأمانة العامة نفسها.
    The project was a very complex and challenging transformation exercise, encompassing many entities beyond the Secretariat itself. UN وذكر أن المشروع عملية تحوّل معقدة جدا وصعبة، تشمل العديد من الكيانات خارج الأمانة العامة نفسها.
    It is a daunting task for the Secretariat itself to harness timely evaluation and performance reports to conceive of emerging programme objectives and produce an updated and realistic SF. UN وتواجه الأمانة العامة نفسها مهمة شاقة في تسخير تقارير التقييم والأداء في الوقت المناسب لوضع تصور للأهداف البرنامجية الناشئة وبلورة إطار استراتيجي محدث وواقعي.
    It is a daunting task for the Secretariat itself to harness timely evaluation and performance reports to conceive of emerging programme objectives and produce an updated and realistic SF. UN وتواجه الأمانة العامة نفسها مهمة شاقة في تسخير تقارير التقييم والأداء في الوقت المناسب لوضع تصور للأهداف البرنامجية الناشئة وبلورة إطار استراتيجي محدث وواقعي.
    This complexity was highlighted by survey respondents, with two entities stating that they did not have special measures because they were following the practices of the Secretariat, despite the fact that the Secretariat itself reported having special measures in place. UN وقد سلّط المجيبون على الاستقصاء الضوء على تعقيد هذه المسألة إذ أشار اثنان من الكيانات إلى أنه ليس لديهما تدابير خاصة لأنهما يتبعان ممارسات الأمانة العامة، مع أن الأمانة العامة نفسها أكدت أن لديها تدابير خاصة.
    As a further example of the phenomenon, the United Nations Secretariat had informed JIU that, as many of its recommendations were addressed to the Member States, the Secretariat itself could not judge to what degree they had been accepted and implemented. UN وكمثال آخر على هذه الظاهرة، أبلغت الأمانة العامة للأمم المتحدة الوحدة بأن عددا كبيرا من توصياتها قد وجه إلى الدول الأعضاء، ولم يعد بوسع الأمانة العامة نفسها أن تحدد إلى أي مدى تم قبول وتنفيذ تلك التوصيات.
    Although her delegation, and others, had had an oral briefing from the United States delegation, she was not sure if the Secretariat itself had received enough information from the host country regarding its proposal. UN ووفد اليابان قد استمع، هو ووفود أخرى، إلى إحاطة إعلامية شفوية من وفد الولايات المتحدة، ولكنه غير متأكد مما إذا كانت الأمانة العامة نفسها قد تلقت معلومات كافية من البلد المضيف بشأن اقتراحه.
    The Commission requested the Secretariat to prepare a first draft of a reference document, based on the note by the Secretariat (A/CN.9/653), for use by chairpersons, delegates and observers and by the Secretariat itself. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تُعدّ، استناداً إلى مذكّرة الأمانة (A/CN.9/653)، مشروعا أوليا لوثيقة مرجعية، لكي يستخدمها رؤساء الجلسات والمندوبون والمراقبون والأمانة نفسها.
    The Commission requested the Secretariat to prepare a first draft of a reference document, based on the note by the Secretariat (A/CN.9/653), for use by chairpersons, delegates and observers and by the Secretariat itself. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تُعدّ، استناداً إلى مذكّرة الأمانة (A/CN.9/653)، صيغة أولى لمشروع وثيقة مرجعية، لكي يستخدمها رؤساء الجلسات والمندوبون والمراقبون والأمانة نفسها.
    The Commission requested the Secretariat to prepare, on the basis of the note by the Secretariat (A/CN.9/653), a first draft of a reference document addressing decision-taking, the status of observers in UNCITRAL and the preparatory work by the Secretariat, for use by chairpersons, delegates, observers and by the Secretariat itself. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تحضّر، بناءً على مذكّرة الأمانة (A/CN.9/653)، مشروعا أوليا لوثيقة مرجعية تتناول موضوع اتخاذ القرار ووضعية المراقبين في الأونسيترال والأعمال التحضيرية للأمانة، لكي تستعمله الرئاسات والوفود والمراقبون والأمانة نفسها.
    They had little choice but to take reports from the Secretariat at face value, even though they had no assurance that the Secretariat itself was well informed. UN وليس لديهم خيار سوى أن يأخذوا التقارير الواردة إليهم من الأمانة على علاتها، رغم أنهم لا يملكون تأكيدات على أن الأمانة نفسها قد اطلعت على معلومات وافية.
    In assessing obstacles to implementation, it is important to note that the Secretariat itself is not an implementing body and that implementation rests with the Parties to the Convention. UN ومن المهم الإشارة، في معرض تقييم العقبات التي تحول دون تنفيذ التوصيات إلى أن الأمانة نفسها ليست هيئة تنفيذية وأن مسؤولية تنفيذ هذه التوصيات تقع على عاتق الأطراف في الاتفاقية.
    In his report, the Secretary-General gives an exhaustive overview of the actions undertaken during the past year, with regard to both the actions of the Secretariat itself and those of the various programmes and bodies of the two organizations in the framework of their cooperation. UN ويتناول الأمين العام بشكل شامل في تقريره الأعمال المضطلع بها في العام الماضي سواء الأعمال التي أدتها الأمانة العامة ذاتها أو الأعمال التي نفذتها برامج وهيئات المنظمتين في إطار التعاون بينهما.
    17. The procurement function of the Secretariat should take into consideration the wider context of the environmental and corporate social responsibility in which the Secretariat itself operates. UN 17 - وينبغي أن تراعي الأمانة العامة في وظيفة الشراء التي تضطلع بها الإطار الأوسع للمسؤولية البيئية والمسؤولية الاجتماعية للشركات الذي تعمل فيه الأمانة العامة ذاتها.
    The report then goes on to remind us that the General Assembly, the Security Council and the Secretariat itself have participated actively in that process, the success of which, according to the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, led to a significant economic reactivation in 1992, owing to a great extent to internal demand. UN ويستطرد التقرير فيذكرنا بــأن الجمعيـة العامة ومجلس اﻷمن واﻷمانة العامة نفسها اشتركت بنشاط في هذه العملية التي أدى نجاحها، وفقا للجنة الاقتصاديــة ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إلى استعــادة النشاط الاقتصادي حيويته، إلــى حــد بعيــد، في عام ١٩٩٢، وذلك مــرده، بدرجــة كبيــرة، إلى زيادة الطلب الداخلي.
    Considerable reform in the intergovernmental elements of the United Nations system has been achieved and is being worked out, but the same is not true of the Secretariat itself. UN لقد تحقق، أو يجري تحقيق اصـلاح ملحــوظ في العناصر الحكومية الدوليــة فــي منظومــة اﻷمــم المتحدة، ولكن هذا لا ينسحب على اﻷمانة العامة ذاتها.
    the Secretariat itself has proposed some changes, which are detailed in the note it has prepared. UN وقد اقترحت الأمانة ذاتها إدخال بعض التغييرات التي ترد تفصيلاً في المذكرة التي أعدتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد