ويكيبيديا

    "the secretary-general's call" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دعوة الأمين العام
        
    • بدعوة الأمين العام
        
    • لدعوة الأمين العام
        
    • نداء الأمين العام
        
    • النداء الذي وجهه اﻷمين العام
        
    • الدعوة التي وجهها الأمين العام
        
    • ما دعا إليه الأمين العام
        
    • النداء الموجه من اﻷمين العام
        
    • بالنداء الذي وجّهه الأمين العام
        
    • لنداء الأمين العام
        
    • للنداء الذي وجهه الأمين العام
        
    • التي وجهها الأمين العام من
        
    • بنداء الأمين العام
        
    We support the Secretary-General's call to raise prevention from an abstract concept to a core operating principle. UN ونؤيد دعوة الأمين العام إلى تحويل الوقاية من فكرة مجردة إلى مبدأ رئيسي عامل.
    We support the Secretary-General's call for an impartial inquiry into those allegations. UN ونؤيد دعوة الأمين العام إلى تحقيق محايد في هذه الادعاءات.
    The EU also welcomes the Secretary-General's call to action. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بدعوة الأمين العام إلى العمل.
    He expressed support for the Secretary-General's call for a conference to review implementation of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. UN وأعرب عن تأييده لدعوة الأمين العام إلى عقد مؤتمر لاستعراض تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    She therefore supported the Secretary-General's call for the organization of awareness-raising and educational campaigns to prevent and eliminate violence against women. UN وأضافت أنها تؤيد نداء الأمين العام لتنظيم حملات توعية وحملات تدريبية من أجل منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    the Secretary-General's call for improved Naples Terms that raise the ceiling for debt relief and extend coverage to more countries and to more types of debt should be pursued. UN وينبغي المضي في النداء الذي وجهه اﻷمين العام لتحسين شروط نابولي بما يفضي الى رفع الحد اﻷقصى لتخفيف الدين وتوسيع نطاقها ليشمل مزيداً من البلدان ومن أنواع الدين.
    He reiterated the Secretary-General's call for the full respect for and preservation of the independence, sovereignty and territorial integrity of Ukraine and called for an immediate restoration of calm and direct dialogue between all parties concerned to resolve the crisis. UN وكرر نائب الأمين العام التأكيد على الدعوة التي وجهها الأمين العام من أجل الاحترام الكامل لاستقلال أوكرانيا وسيادتها وسلامتها الإقليمية والحفاظ عليها، ودعا إلى تهدئة الوضع فورا وإجراء حوار مباشر بين جميع الأطراف المعنية بهدف إيجاد حل للأزمة.
    She reiterated the Secretary-General's call for urgent action towards the restoration of a legitimate Government and constitutional order. UN وأكدت من جديد دعوة الأمين العام إلى اتخاذ إجراءات فورية لاستعادة الحكومة الشرعية والنظام الدستوري.
    Echoing the Secretary-General's call for all parties in Nepal to move forward swiftly in the implementation of the agreements reached, UN وإذ يردد دعوة الأمين العام جميع الأطراف في نيبال إلى التحرك بسرعة في تنفيذ الاتفاقات المبرمة،
    I reiterate the Secretary-General's call on both parties to resume talks immediately to seek a peaceful resolution of this crisis for the good of all Zimbabweans. UN وأكرر دعوة الأمين العام للطرفين إلى استئناف محادثاتهما فوراً للتوصل إلى حل سلمي لهذه الأزمة لصالح كل شعب زمبابوي.
    Echoing the Secretary-General's call for all parties in Nepal to move forward swiftly in the implementation of the agreements reached, UN وإذ يردد دعوة الأمين العام جميع الأطراف في نيبال إلى التحرك بسرعة في تنفيذ الاتفاقات المبرمة،
    The new treaty was consistent with the Secretary-General's call to pursue nuclear disarmament through separate, mutually reinforcing instruments. UN والمعاهدة الجديدة تتفق مع دعوة الأمين العام إلى توخي نزع السلاح النووي عن طريق صكوك منفصلة ويعزز الواحد منها الآخر.
    The new treaty was consistent with the Secretary-General's call to pursue nuclear disarmament through separate, mutually reinforcing instruments. UN والمعاهدة الجديدة تتفق مع دعوة الأمين العام إلى توخي نزع السلاح النووي عن طريق صكوك منفصلة ويعزز الواحد منها الآخر.
    We have taken note of the Secretary-General's call for changes in our institution by 2005. UN ولقد أحطنا علما بدعوة الأمين العام لإدخال تغييرات في مؤسستنا بحلول عام 2005.
    On the issue of natural disasters, being situated in a volcanic and disaster-prone region, the Solomon Islands welcomes the Secretary-General's call to establish a worldwide early warning system for all natural disasters. UN وفيما يتعلق بمسألة الكوارث الطبيعية، ولكون جزر سليمان تقع في منطقة بركانية معرضة للكوارث، فإنهـا ترحب بدعوة الأمين العام إلى إنشاء نظام على نطاق عالمي للإنذار المبكر من جميع الكوارث الطبيعية.
    He expressed support for the Secretary-General's call for a conference to review implementation of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. UN وأعرب عن تأييده لدعوة الأمين العام إلى عقد مؤتمر لاستعراض تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    The High Readiness Brigade was created in response to the Secretary-General's call for a rapid deployment force. UN وأنشئ لواء التأهب العالي استجابة لدعوة الأمين العام إلى إنشاء قوة للانتشار السريع.
    Israel supports the Secretary-General's call to action and is fully committed to engaging in the global fight against AIDS. UN وإسرائيل تؤيد نداء الأمين العام باتخاذ الإجراءات اللازمة، وهي تلتزم التزاما تاما بالمشاركة في الكفاح العالمي ضد وباء الإيدز.
    In that regard, the Secretary-General's call for review and quick delivery of support is timely. UN وفي ذلك الصدد، فإن نداء الأمين العام من أجل استعراض الدعم وإيصاله بسرعة هو نداء في أوانه.
    the Secretary-General's call for improved Naples Terms that raise the ceiling for debt relief and extend coverage to more countries and to more types of debt should be pursued. UN وينبغي المضي في النداء الذي وجهه اﻷمين العام لتحسين شروط نابولي بما يفضي إلى رفع الحد اﻷقصى لتخفيف الدين وتوسيع نطاقها ليشمل مزيداً من البلدان ومن أنواع الدين.
    They echoed the Secretary-General's call for the Government of Somalia to demonstrate further commitment to addressing such violations and abuses. UN وردّدوا الدعوة التي وجهها الأمين العام لحكومةَ الصومال لكي تبرهن على مواصلة التزامها بالتصدي لهذه الانتهاكات والاعتداءات.
    7. The CANZ group of countries also supported the Secretary-General's call for greater measures to assess the practical effectiveness of the Organization's rule of law activities, including those of the Unit. UN 7 - وذكر أن بلدان مجموعة استراليا وكندا ونيوزيلندا تؤيد أيضا ما دعا إليه الأمين العام من اتخاذ مزيد من التدابير لتقييم الفعالية العملية لأنشطة المنظمة في مجال سيادة القانون، بما فيها أنشطة الوحدة.
    Strongly supporting the Secretary-General's call for an immediate and complete halt to the shelling of the city of Aden, and condemning the failure to heed this call, UN وإذ يؤيد بقوة النداء الموجه من اﻷمين العام من أجل الوقف الفوري والتام لقصف مدينة عدن، وإذ يدين عدم الاكتراث بهذا النداء،
    Taking note further of the Secretary-General's call on 16 March 2011 for an immediate cease-fire, UN وإذ يحيط علما كذلك بالنداء الذي وجّهه الأمين العام في 16 آذار/مارس 2011 من أجل وقف فوري لإطلاق النار،
    Above and beyond its preventive mission, COPAX is also a response to the Secretary-General's call for reserve forces. UN وفيما يفوق ويتجاوز مهمتها الوقائية فإن كوباكس هي أيضا استجابة لنداء الأمين العام الرامي إلى تكوين قوات احتياطية.
    In 2005, the Bolivarian Government answered the Secretary-General's call to address the food crisis in the Niger Basin. UN وفي عام 2005، استجابت جمهورية فنزويلا البوليفارية للنداء الذي وجهه الأمين العام بالتصدي للأزمة الغذائية في حوض نهر النيجر.
    The IFRC welcomes the Secretary-General's call for a multi-year commitment to humanitarian funding. UN ويرحب الاتحاد الدولي للصليب الأحمر بنداء الأمين العام من أجل التزام متعدد السنوات بتمويل العمل الإنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد