ويكيبيديا

    "the secretary-general's proposed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي اقترحها الأمين العام
        
    • الذي اقترحه الأمين العام
        
    • التي يقترحها الأمين العام
        
    • المقترحة من الأمين العام
        
    • اقتراح الأمين العام
        
    • ما اقترحه الأمين العام
        
    • التي اقترح الأمين العام
        
    • المقترح من الأمين العام
        
    • المقترحة للأمين العام
        
    • اقترح اﻷمين العام
        
    • اقترحه الأمين العام فيما
        
    • اقترحه الأمين العام من
        
    • المقترحة التي يقدمها اﻷمين العام
        
    • بما اقترحه الأمين العام
        
    • التي يقترح الأمين العام
        
    the Secretary-General's proposed budget for UNAMID provided the correct administrative and budgetary framework for the operation. UN وقد وفرت الميزانية التي اقترحها الأمين العام للبعثة المختلطة الإطارين الصحيحين للعملية من حيث الإدارة والميزنة.
    Taking into account the recosting of the additional requirements, the Advisory Committee recommended approval of the Secretary-General's proposed additional appropriations. UN ومع أخذ إعادة تقدير تكاليف الاحتياجات الإضافية في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاعتمادات الإضافية التي اقترحها الأمين العام.
    The SIDS of the Pacific Islands Forum support the Secretary-General's proposed approach for taking the Panel's recommendations forward. UN وتؤيد الدول الجزرية الصغيرة النامية في منتدى جزر المحيط الهادئ النهج الذي اقترحه الأمين العام للمضي بتوصيات الفريق قدما.
    The Advisory Committee does not object to the Secretary-General's proposed course of action. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على الإجراءات التي يقترحها الأمين العام.
    On the basis of the clarification provided, the Committee has no objection to the Secretary-General's proposed resources for travel. UN واستنادا إلى الإيضاح المقدم، ليس لدى اللجنة أي اعتراض على الموارد المقترحة من الأمين العام فيما يتعلق بالسفر.
    Finally, Mr. President, we look forward to a discussion on the Secretary-General's proposed high-level meeting, which I understand you will convene later on, and we will make our substantive contributions at that meeting. UN وأخيراً سيدي الرئيس، نحن نتطلع إلى مناقشة اقتراح الأمين العام بشأن الاجتماع رفيع المستوى الذي سوف تدعو إلى عقده في وقت لاحق على حسب فهمي وسوف نقدم مساهماتنا الموضوعية في ذلك الاجتماع.
    The Advisory Committee has no objection to the Secretary-General's proposed redeployments for the Communications and Information Technology Service. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على ما اقترحه الأمين العام من نقل وظائف إلى دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    the Secretary-General's proposed road map to implement the Millennium Declaration provides a good basis for the work of the General Assembly. UN والخطة التفصيلية التي اقترحها الأمين العام لتنفيذ إعلان الألفية توفر أساسا جيدا لعمل الجمعية العامة.
    The delegation also took note of the Secretary-General's proposed code of professional conduct for external legal representatives. UN كما يحيط الوفد علما بالمدونة التي اقترحها الأمين العام لقواعد السلوك المهني للممثلين القانونيين الخارجيين.
    The establishment of the structures, mechanisms and focal points called for in recommendation 3 is among the Secretary-General's proposed measures for strengthening inter-agency coordination of South-South cooperation, and the new commitments to implement them are outlined in paragraph 60 below. UN أما إقامة الهياكل والآليات وتحديد المسؤولين، وفق التوصية 3، فهذا مدرج في التدابير التي اقترحها الأمين العام لتعزيز التنسيق بين الوكالات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، كما أن الالتزامات الجديدة الخاصة بالتنفيذ مدرجة في الفقرة 60 أدناه.
    Taking into account all of its concerns, the Group supported the Secretary-General's proposed budget for the 2013/14 period. UN ومع مراعاة جميع شواغل المجموعة، فإن المجموعة تؤيد الميزانية التي اقترحها الأمين العام للفترة 2013/2014.
    The Secretariat's original proposal is the Secretary-General's proposed strategic framework contained in document A/59/6. UN ومقترح الأمانة العامة الأصلي هو الإطار الاستراتيجي الذي اقترحه الأمين العام والمتضمن في الوثيقة A/59/6.
    For UNOMIG, the Advisory Committee had recommended an amount of $31,705,800 compared with the Secretary-General's proposed amount of $35,535,300. UN وفيما يتعلق ببعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، أوصت اللجنة الاستشارية بمبلغ قدره 800 705 31 دولار مقارنة بمبلغ 300 535 35 دولار الذي اقترحه الأمين العام.
    the Secretary-General's proposed actions focus on implementation. They are practical and down-to-earth. UN والأعمال التي يقترحها الأمين العام تركز على التنفيذ وهي إجراءات عملية وواقعية.
    We are confident that the Secretary-General's proposed reforms will help us to achieve this aim. UN ونثق بأن الإصلاحات التي يقترحها الأمين العام ستساعدنا في تحقيق هذا الهدف.
    A serious review and discussion of the Secretary-General's proposed plan was needed. UN ويلزم استعراض ومناقشة الخطة المقترحة من الأمين العام مناقشة جادة.
    A breakdown of the estimated overexpenditures by category is contained in a table in paragraph 8 of the Secretary-General's proposed budget. UN ويرد تفصيل للزيادات التقديرية في النفقات حسب الفئة في جدول في الفقرة 8 من الميزانية المقترحة من الأمين العام.
    We support the Secretary-General's proposed multi-track approach for taking the Panel's recommendations forward. UN ونؤيد اقتراح الأمين العام بنهج متعدد المسارات للدفع بتوصيات الفريق قدما.
    The Group would closely analyse the Secretary-General's proposed reductions in resources for the biennium 2014-2015, and also seek an explanation of the high vacancy rate. UN وأفاد بأن المجموعة ستحلل بدقة ما اقترحه الأمين العام من تخفيضات في الموارد لفترة السنتين 2014-2015، وأنها ستطلب أيضا توضيح سبب ارتفاع معدلات الشواغر.
    However, the Rio Group was concerned that some of the Secretary-General's proposed departmental reforms did not take account of the positions expressed in the Committee on Information, which remained the policy organ. UN غير أن مجموعة ريو تشعر بالقلق لأن بعض الإصلاحات التي اقترح الأمين العام إجراءها في الإدارة لا تأخذ في الاعتبار المواقف التي تم الإعراب عنها في لجنة الإعلام التي لا تزال هي جهاز رسم السياسة.
    the Secretary-General's proposed phased implementation approach was therefore worthy of further consideration. UN ولذا فإن نهج التنفيذ التدريجي المقترح من الأمين العام جدير بموالاة النظر فيه.
    the Secretary-General's proposed requirements for the newly established United Nations Mission in Nepal and the related recommendations of the Advisory Committee are provided separately. UN وقد قدمت الاحتياجات المقترحة للأمين العام لبعثة الأمم المتحدة الجديدة في نيبال وتوصيات اللجنة الاستشارية المتصلة بها بصورة مستقلة.
    In section I of that resolution, the Assembly had adopted the Secretary-General's proposed revisions to the medium-term plan, as amended. UN وفي الجزء أولا من ذلك القرار، اعتمدت الجمعية العامة التنقيحات التي اقترح اﻷمين العام ادخالها على الخطة المتوسطة اﻷجل، بصيغتها المعدلة.
    2. Invites the High Commissioner to present the Secretary-General's proposed strategic framework for programme 19, Human rights, to the Council prior to its submission to the Committee for Programme and Coordination, for the purpose of the High Commissioner to compile and submit the views of States and relevant stakeholders for transmission to the Committee for its consideration. " UN 2- يدعو المفوضة السامية إلى تقديم الإطار الاستراتيجي الذي اقترحه الأمين العام فيما يخص البرنامج 19، حقوق الإنسان، إلى المجلس قبل تقديمه إلى لجنة البرنامج والتنسيق لكي يتسنى للمفوضة السامية تجميع وتقديم آراء الدول والجهات المعنية بغرض إحالتها إلى نظر اللجنة. "
    The interim financial statements should be available to the Committee by the time it begins consideration of the Secretary-General's proposed programme budget. UN وينبغي أن تكون البيانات المالية المؤقتة متاحة للجنة في الوقت الذي تبدأ فيه النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة التي يقدمها اﻷمين العام.
    The present report contains the Secretary-General's proposed revisions to the Financial Regulations of the United Nations to support compliance with the requirements of IPSAS. UN ويتضمن هذا التقرير التنقيحات التي يقترح الأمين العام إدخالها على النظام المالي للأمم المتحدة لدعم الامتثال لمتطلبات المعايير المذكورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد