ويكيبيديا

    "the secretary-general's view" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رأي اﻷمين العام
        
    • الأمين العام رأيه
        
    • وجهة نظر الأمين العام
        
    • برأي الأمين العام
        
    • ويرى اﻷمين العام
        
    • الأمين العام في رأيه
        
    • الأمين العام يرى
        
    • اﻷمين العام الرأي
        
    • اﻷمين العام رأيه القائل
        
    • أن اﻷمين العام يرى
        
    • أعرب عنه اﻷمين العام
        
    • مع الأمين العام في
        
    • رأي الأمين العام الذي يفيد
        
    • تصور الأمين العام
        
    • اﻷمين العام القائل
        
    It endorses the Secretary-General's view as to the necessity for reconciliation and confidence-building in that Sector. UN وهو يؤيد رأي اﻷمين العام فيما يتعلق بضرورة التوفيق وبناء الثقة في ذلك القطاع.
    In this connection, my delegation notes with satisfaction the Secretary-General's view that UN وفي هذا الصدد، يلاحظ وفدي مع الارتياح رأي اﻷمين العام بأنه:
    My delegation supports the Secretary-General's view that UN إن وفد بلدي يؤيد رأي اﻷمين العام القائل بأنه:
    Therefore, we share the Secretary-General's view that Council reform cannot be further delayed, and, in that respect, we hope that, by the end of this year, we will all be in a position to take this much-awaited action. UN وعليه، فإننا نشارك الأمين العام رأيه بأن إصلاح المجلس لا يمكن أن يتأخر أكثر من ذلك. وفي هذا الصدد، نأمل في أن يكون بوسعنا جميعا، بحلول نهاية هذا العام، أن نتخذ هذا الإجراء الذي طال انتظاره.
    We support the Secretary-General's view on the need for broad international cooperation to fight this scourge. UN ونؤيد وجهة نظر الأمين العام بشأن الحاجة إلى توسيع التعاون الدولي في مكافحة هذا الآفة.
    While some delegations favoured a single code for both groups of representatives, others subscribed to the Secretary-General's view that representatives who were staff members were already sufficiently covered by existing rules. UN وقد حبّذ بعض الوفود وجود مدونة واحدة لمجموعتي الممثلين، لكن بعضاً آخر منهم أخذ برأي الأمين العام بأن الممثلين الذين يكونون من الموظفين يخضعون بالفعل بشكل كافٍ للقواعد القائمة.
    It endorses the Secretary-General's view as to the necessity for reconciliation and confidence-building in that Sector. UN وهو يؤيد رأي اﻷمين العام فيما يتعلق بضرورة التوفيق وبناء الثقة في ذلك القطاع.
    In this regard, the Islamic Republic of Iran concurs with the Secretary-General's view that: UN وفي هذا الصدد، توافق جمهورية ايران الاسلامية على رأي اﻷمين العام بأنه:
    In that connection, we agree with the Secretary-General's view, stated in his report on the work of the Organization, that UN وفي هذا الصدد نوافق على رأي اﻷمين العام الذي يرد في تقريره عن أعمال المنظمة بأنه:
    In this regard the Islamic Republic of Iran concurs with the Secretary-General's view that UN وفي هذا الصـــدد توافق جمهورية ايران الاسلامية على رأي اﻷمين العام القائل بأنه:
    We concur in the Secretary-General's view that respect for human rights, the rule of law and democracy cannot survive outside a framework of adequate development. UN ونحن نتفق مع رأي اﻷمين العام القائل بأنه لا يمكن بقاء احترام حقوق اﻹنسان وحكم القانون والديمقراطية خارج إطار التنمية الكافية.
    13. It is the Secretary-General's view that activities pursuant to the draft resolution clearly relate to the maintenance of peace and security. UN ١٣ - ومن رأي اﻷمين العام أن اﻷنشطة المضطلع بها عملا بمشروع القرار تتصل على نحو واضح بصون السلم واﻷمن.
    The World Bank endorsed the Secretary-General's view that the agenda should not attempt to provide a new macroeconomic blueprint for the global economy. UN ويقر البنك الدولي رأي اﻷمين العام في أن البرنامج ينبغي ألا يحاول وضع مخطط جديد للاقتصاد الكلي يطبق على الاقتصاد العالمي.
    Lastly but not least, my delegation shares the Secretary-General's view that the competence of staff ensures their vital contributions to the success of the Organization. UN أخيرا وليس آخرا، يشاطر وفدي الأمين العام رأيه بأن رفع كفاءة الموظفين يكفل مساهماتهم الحيوية في نجاح المنظمة.
    The European Union shares the Secretary-General's view on the importance of peaceful settlement of disputes and of promoting the necessary preventive actions in response to threats. UN والاتحاد الأوروبي يشاطر الأمين العام رأيه بشأن أهمية التسوية السلمية للمنازعات وتعزيز الإجراءات الوقائية اللازمة ردا على التهديدات.
    We share the Secretary-General's view that this central steering organ of the international community must become more representative, legitimate and effective, also involving the developing countries. UN ونحن نشارك الأمين العام رأيه القائل إنه يجب أن يصبح هذا الجهاز التوجيهي المركزي للمجتمع الدولي أكثر تمثيلا، وشرعية، وفعالية، ويضم أيضا البلدان النامية.
    We agree with the Secretary-General's view that coastal States have a greater obligation in ensuring effective implementation of the Agreement. UN ونحن نتفق مع وجهة نظر الأمين العام بأن الدول الساحلية عليها التزام أكبر في كفالة التنفيذ الفعال للاتفاق.
    My delegation agrees wholeheartedly with the Secretary-General's view that the intergovernmental organs, too, must change. UN يتفق وفدي تماما مع وجهة نظر الأمين العام بأن الهيئات الحكومية الدولية يجب أن تتغير أيضا.
    43. The Rio Group welcomed and supported the Secretary-General's view that national perspectives should be at the centre of United Nations rule of law assistance. UN 43 - وأفادت بأن مجموعة ريو ترحب برأي الأمين العام ومفاده أنه ينبغي أن تكون المنظورات الوطنية في جوهر المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وتؤدي هذا الرأي.
    It is the Secretary-General's view that such expenses should be treated outside the procedures related to the outline and the contingency fund. UN ويرى اﻷمين العام أن هذه المصروفات ينبغي أن تعامل خارج نطاق اﻹجراءات المتعلقة بالمخطط وصندوق الطوارئ.
    It reiterated its support for the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO), which should include human rights monitoring, and agreed with the Secretary-General's view that MINURSO was an important guarantor of the ceasefire. UN وتؤكد من جديد دعمها لولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، التي ينبغي أن تشمل رصد حقوق الإنسان، وتعرب عن اتفاقها مع الأمين العام في رأيه بأن البعثة هي أهم ضامن لوقف إطلاق النار.
    He also said that it was the Secretary-General's view that, given the current situation, there was no basis for resuming the good offices mission. UN كما قال إن الأمين العام يرى أنه في ضوء الوضع الراهن، فإنه لا يرى أي أساس يمكن أن يستند إليه في استئناف مهمة المساعي الحميدة.
    While such sanctions certainly constituted an effective measures against the violators of international law, she shared the Secretary-General's view that their cost should be borne by all States Members of the Organization. UN وهي وإن كانت لا تشك في أن هذه الجزاءات تشكل تدابير فعالة ضد منتهكي القانون الدولي، فإنها تشاطر اﻷمين العام الرأي بأنه ينبغي أن يتحمل تكلفتها جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    We also share the Secretary-General's view that UN ونحن كذلك نشاطر اﻷمين العام رأيه القائل بأنه:
    Although it is the Secretary-General's view that, given the joint nature of the Mission, those costs should be equally shared between the two organizations, the Committee was informed, on inquiry, that agreement is being worked out on the subject. UN ومع أن اﻷمين العام يرى أنه ينبغي تقاسم تلك التكاليف على أساس المناصفة بين المنظمتين نظرا لطبيعتها المشتركة، فقد أحيطت اللجنة علما بناء على استفسار وجهته، بأنه العمل يجري للتوصل إلى اتفاق في هذا الشأن.
    the Secretary-General's view that " the most desirable and efficient employment of diplomacy is to ease tensions before they result in conflict " . UN وقال إن بلده يؤيد تماما الرأي الذي أعرب عنه اﻷمين العام بأن اللجوء الى الدبلوماسية مرغوب فيه جزئيا وفعال لتخفيف حدة التوترات قبل إثارتها للنزاع.
    Moreover, we share the Secretary-General's view that 2009 should be the year for confronting climate change. UN من جانب آخر، فإننا نتفق مع الأمين العام في أن عام 2009 يجب أن يكون عام مواجهة ظاهرة تغير المناخ.
    71. One of the indicators of success of the framework contained in the report on mobility reflects the Secretary-General's view that there are benefits to having senior personnel who have experienced geographic mobility during the course of their careers (A/68/358, para. 66). UN 71 - ويعكس أحد مؤشرات نجاح الإطار الوارد في التقرير المتعلق بالتنقل رأي الأمين العام الذي يفيد بأن هناك فوائد مرتبطة بوجود كبار موظفين سبق لهم تنفيذ تنقل جغرافي أثناء مسارهم الوظيفي (A/68/358، الفقرة 66).
    13. What is the Secretary-General's view about the time required for the inspection teams to make sure that Iraq does not have weapons of mass destruction and to inform the Security Council of this fact? What methods is the United Nations thinking of using in this respect and how far are they in keeping with the related international accords? UN 13 - ما هو تصور الأمين العام لمدة التفتيش اللازمة للوصول إلى درجة من التيقن بأن العراق لا يحتفظ بأسلحة الدمار الشامل وإبلاغ مجلس الأمن بهذه الحقيقة؟ وما هي أساليب التفتيش التي تفكر الأمم المتحدة باعتمادها ومدى مطابقتها للاتفاقات الدولية المعتمدة في هذا المجال؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد