ويكيبيديا

    "the secretary-general also states that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويذكر الأمين العام أيضا أن
        
    • ويذكر الأمين العام أيضا أنه
        
    • ويشير الأمين العام أيضا إلى أن
        
    • ويفيد الأمين العام أيضا أن
        
    • كما يفيد الأمين العام أن
        
    the Secretary-General also states that in formulating the proposals, programme activities and their associated resources were scrutinized. UN ويذكر الأمين العام أيضا أن أنشطة البرامج والموارد المرتبطة بها خضعت للتدقيق أثناء صياغة تلك المقترحات.
    the Secretary-General also states that, through the consultative mechanism, staff have expressed confidence in the new system. UN ويذكر الأمين العام أيضا أن الموظفين قد أعربوا، من خلال الآلية التشاورية، عن ثقتهم في النظام الجديد.
    the Secretary-General also states that most of the desirable and acceptable commercial properties within the vicinity of the Secretariat compound are already occupied by the Organization. UN ويذكر الأمين العام أيضا أن المنظمة تشغل بالفعل معظم العقارات التجارية المرغوب فيها والمقبولة ضمن محيط مجمع الأمانة العامة.
    the Secretary-General also states that quick-impact projects have proven to be an effective tool in building confidence among beneficiary populations and enhancing civilian and military coordination. UN ويذكر الأمين العام أيضا أنه قد ثبت أن المشاريع السريعة الأثر أداة فعالة في بناء الثقة بين السكان المستفيدين وفي تعزيز التنسيق بين المدنيين والعسكريين.
    the Secretary-General also states that his proposals to harmonize functions in regional ICT units and data and application centres will bring about this balance while reducing fragmentation. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن مقترحاته بشأن تنسيق المهام في وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومراكز البيانات ومراكز التطبيقات الإقليمية ستكفل تحقيق هذا التوازن وتقلل من التجزؤ في الوقت نفسه.
    the Secretary-General also states that the personal transition allowance was concurrently discontinued. UN ويفيد الأمين العام أيضا أن العلاوة الانتقالية الشخصية قد توقفت بالتزامن مع ذلك.
    the Secretary-General also states that it would not be advisable to implement full delegation of authority owing to the increased likelihood of inconsistent and unequal treatment of staff across the Organization. UN ويذكر الأمين العام أيضا أن التفويض الكامل للسلطة لن يكون مستحسنا نظرا إلى زيادة احتمال المعاملة غير المتسقة وغير المتكافئة للموظفين في أرجاء المنظمة.
    the Secretary-General also states that current deployment figures for missions led by the Department of Peacekeeping Operations stand at 13 peacekeeping operations and one special political mission, comprising more than 124,000 military, police and civilian personnel. UN ويذكر الأمين العام أيضا أن الرقم الحالي المتعلق بنشر البعثات التي تتولى قيادتها إدارة عمليات حفظ السلام هو 13 بعثة لعمليات حفظ السلام وبعثة سياسية خاصة تضم جميعها ما يربو على 000 124 فرد من الأفراد العسكريين والشرطة والموظفين المدنيين.
    10. the Secretary-General also states that, increasingly, the challenges of rapid deployment must be matched by a focus on the challenges of consolidation, drawdown and handover. UN 10 - ويذكر الأمين العام أيضا أن التحديات التي تواجه في مجال النشر السريع، يجب أن تقابل بصورة مطردة بالتركيز على التحديات المتصلة بدمج العمليات، وتخفيضها وتسليمها.
    the Secretary-General also states that, based on an analysis of the planned rotations, the Transport Control Centre would be used to coordinate the use of United Nations aircraft for approximately 80 per cent of the rotations for missions in the region, which would previously have been conducted under short-term charter. UN ويذكر الأمين العام أيضا أن مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات سيُستخدم، استنادا إلى تحليل لعمليات التناوب المقررة، من أجل تنسيق استخدام طائرات الأمم المتحدة في نحو 80 في المائة من عمليات التناوب التي تقوم بها البعثات في المنطقة، وهي عمليات كانت تجرى في السابق باستخدام طائرات مؤجرة لأجل قصير.
    the Secretary-General also states that the new system of administration of justice has placed substantial additional demands on the Section, as the procedures for both the appeals and disciplinary work are now considerably more complex and demanding. UN ويذكر الأمين العام أيضا أن النظام الجديد لإقامة العدل وضع أعباء إضافية كبيرة على عاتق القسم، مع الزيادة الكبيرة التي أصبحت موجودة الآن في درجة تعقيد الإجراءات المتعلقة بالاستئناف والأعمال التأديبية وفيما تتطلبه من أعباء.
    the Secretary-General also states that investments in airfield support infrastructure might increase operational effectiveness and lead to significant cost reduction by, for example, permitting greater use of fixed-wing aircraft rather than more expensive rotary-wing assets. UN ويذكر الأمين العام أيضا أن الاستثمارات في البنية التحتية لدعم المطارات قد تزيد من فعالية العمليات وتؤدي إلى خفض كبير في التكاليف من خلال السماح، على سبيل المثال، بزيادة استخدام الطائرات الثابتة الجناحين بدلا من الطائرات ذات الأجنحة الدوارة الأكثر تكلفة.
    the Secretary-General also states that the Department of Field Support has partnered with the Department of Management to implement uniform preparatory measures in advance of the introduction of IPSAS, including through quarterly progress reports. UN ويذكر الأمين العام أيضا أن إدارة الدعم الميداني عملت في شراكة مع إدارة الشؤون الإدارية على تنفيذ التدابير التحضيرية الموحّدة قبل بدء العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بطرق منها إعداد تقارير مرحلية فصلية.
    16. the Secretary-General also states that the Mission will maintain the current level of military and police personnel, including the intervention brigade. UN ١٦ - ويذكر الأمين العام أيضا أن البعثة ستُبقي على القوام الحالي من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، بما في ذلك لواء التدخل.
    the Secretary-General also states that this will involve redeploying resources from current structures to the network staffing teams (ibid., para. 78). UN ويذكر الأمين العام أيضا أن هذا سينطوي على نقل الموارد من الهياكل الحالية إلى أفرقة التوظيف ضمن الشبكات (المرجع نفسه، الفقرة 78).
    the Secretary-General also states that the CarLog system will be installed in all vehicles at the Operation's headquarters, in Khartoum, and at sector headquarters in order to monitor fuel consumption. UN ويذكر الأمين العام أيضا أنه سيتم تركيب نظام تسجيل حركة السيارات في جميع المركبات في مقر العملية وفي الخرطوم وفي المقار القطاعية من أجل رصد استهلاك الوقود.
    the Secretary-General also states that inter-agency coordination and collaboration among United Nations system agencies working in Africa will be strengthened through the regional consultation meetings of those agencies convened by ECA in support of the priorities of NEPAD (ibid., para. 18A.8). UN ويذكر الأمين العام أيضا أنه سيتم تعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات فيما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة وذلك من خلال اجتماعات التشاور الإقليمية التي تعقدها تلك الوكالات والتي تنظمها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا دعما لأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (المرجع نفسه، الفقرة 18 ألف-8).
    the Secretary-General also states that the action agenda emanating from the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development is expected to be a major driver of country demands for regular programme of technical cooperation services and, in turn, results achieved could provide important feedback to the new mechanisms established to implement the decisions of the Conference (ibid., paras. 23.4 and 23.5). UN ويذكر الأمين العام أيضا أنه من المتوقع أن تشكّل خطة العمل المنبثقة عن الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة واحدا من العوامل الرئيسية المحفزة لطلبات البلدان الحصول على خدمات من خلال البرنامج العادي للتعاون التقني، ومن ثم فإن النتائج المحققة يمكن أن تقدم معلومات هامة تستفيد منها الآليات الجديدة المنشأة لتنفيذ قرارات المؤتمر (المرجع نفسه، الفقرتان 23-4 و 23-5).
    the Secretary-General also states that the President has requested an extension of the terms of the remaining ad litem judges who are not currently appointed to serve at the Tribunal. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن الرئيس بوكار يلتمس تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين المتبقين غير المعينين للعمل في المحكمة في الوقت الراهن.
    the Secretary-General also states that the Departments have put in place a number of mechanisms to improve the cost-effectiveness of current training expenditures. UN ويفيد الأمين العام أيضا أن الإدارتان عمدتا إلى وضع عدد من الآليات لتحسين الفعالية من حيث التكاليف لبرامج التدريب الحالية.
    the Secretary-General also states that the achievements to date illustrate that peacekeeping training is a strategic investment that can enable the provision of personnel more capable of meeting the complex challenges facing United Nations peacekeeping in its consolidation phase. UN كما يفيد الأمين العام أن المنجزات التي تحققت حتى الآن تبين أن التدريب في مجال حفظ السلام هو استثمار استراتيجي يمكن أن يتيح توفير موظفين أقدر على مواجهة التحديات المعقدة التي تصادف عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في مرحلة التوطيد التي تجتازها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد