ويكيبيديا

    "the secretary-general and the united nations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمين العام والأمم المتحدة
        
    • للأمين العام والأمم المتحدة
        
    • لﻷمين العام ولقوة
        
    • والأمين العام والأمم المتحدة
        
    • للأمين العام وبعثة الأمم المتحدة
        
    The Council was delighted with the award of the 2001 Nobel Peace Prize to the Secretary-General and the United Nations. UN وأسعـد المجلس حصول الأمين العام والأمم المتحدة على جائزة نوبل للسلام في عام 2001.
    In particular, we appreciate the constant and untiring efforts deployed by the Secretary-General and the United Nations in that regard. UN وعلى نحو خاص، نحن نقدر الجهود المستمرة والحثيثة التي يبذلها الأمين العام والأمم المتحدة في ذلك الصدد.
    The Council can certainly claim its fair share of the prestigious Nobel Peace Prize, which was awarded to the Secretary-General and the United Nations as a whole for their contribution to the maintenance of international peace and security. UN وبإمكان المجلس بالفعل أن يطالب بحصة عادلة من جائزة نوبل للسلام المرموقة، والتي نالها الأمين العام والأمم المتحدة بشكل كامل لمساهمتهما في صون السلم والأمن الدوليين.
    Allow me also to wholeheartedly congratulate the Secretary-General and the United Nations on being awarded the Nobel Peace Prize. UN واسمحوا لي أن أعبّر عن صادق تهنئتي للأمين العام والأمم المتحدة على فوزهما بجائزة نوبل للسلام.
    The Council also commends the Secretary-General and the United Nations in successfully assisting election preparations, and notes in particular the role of the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI). UN ويعرب المجلس عن ثنائه أيضا للأمين العام والأمم المتحدة لنجاحهما في المساعدة على التحضير للانتخابات، ويشير بوجه خاص إلى الدور الذي اضطلعت به بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    Expressing its deep concern over the continued denial by Bosnian Serb forces of prompt and unimpeded access to the Special Representative of the Secretary-General and the United Nations Protection Force (UNPROFOR) to Banja Luka, Bijeljina and other areas under Bosnian Serb control as demanded by the Security Council in its presidential statement of 2 September 1994 (S/PRST/1994/50), UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه لاستمرار رفض القوات الصربية البوسنية السماح للممثل الخاص لﻷمين العام ولقوة اﻷمم المتحدة للحماية بالوصول على وجه السرعة ودون عائق الى بانيالوكا وبييليينا والمناطق اﻷخرى الواقعة تحت سيطرة الصرب البوسنيين، وفقا لما طلبه مجلس اﻷمن في بيانه الرئاسي المؤرخ ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ (S/PRST/1994/50)،
    Croatia welcomes the efforts of the Secretary-General and the United Nations to raise the level of awareness throughout the world of the importance of the rule of law and of acceding to international instruments in this area. UN وترحب كرواتيا بجهود الأمين العام والأمم المتحدة لزيادة مستوى الوعي في جميع أنحاء العالم بأهمية سيادة القانون وضرورة الانضمام إلى الصكوك الدولية في هذا المجال.
    It is for those reasons that we must continue to support the Secretary-General and the United Nations as they shoulder their responsibilities in laying the foundations for a just and lasting peace and for socio-economic development worldwide. UN ولتلك الأسباب، علينا مواصلة تأييد الأمين العام والأمم المتحدة وهما ينهضان بمسؤولياتهما إزاء إرساء الأسس لسلام عادل ودائم ولتنمية اجتماعية واقتصادية في شتى أنحاء العالم.
    the Secretary-General and the United Nations were swift to react and deserve praise for their efforts, as does the rapid reaction of the European Union, the United States, India and other partners around the world. UN وقد تصرف الأمين العام والأمم المتحدة بسرعة فاستحقا الثناء على جهودهما، شأنهما شأن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة والهند والشركاء الآخرين في جميع أنحاء العالم الذين سارعوا إلى تقديم المساعدة.
    Moreover, the Movement commends the rapid response of the Secretary-General and the United Nations in support of the relief efforts in the immediate aftermath of the calamity. UN وعلاوة على ذلك، تشيد الحركة بالاستجابة السريعة التي قام بها الأمين العام والأمم المتحدة دعما لجهود الإغاثة مباشرة بعد وقوع الكارثة.
    Welcoming the cooperation established between the Representative of the Secretary-General and the United Nations as well as other international and regional organizations, and encouraging further strengthening of his collaboration in order to promote better protection, assistance and development strategies for internally displaced persons, UN وإذ ترحب بالتعاون القائم بين ممثل الأمين العام والأمم المتحدة فضلا عن التعاون مع منظمات دولية وإقليمية أخرى، وإذ تشجع على زيادة التعاون من جانبه، عملا على وضع استراتيجيات أفضل لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم وتحقيق التنمية لهم،
    The White Helmets initiative was established by the Government of Argentina in 1993, to promote pre-identified, standby and trained national volunteer corps placed at the disposal of the Secretary-General and the United Nations to support relief, rehabilitation, reconstruction and development activities. UN ومبادرة الخوذ البيضاء هي مبادرة اتخذتها حكومة الأرجنتين في عام 1993 للعمل على إنشاء فرقة من المتطوعين الوطنيين الاحتياطيين ممن تحدد هوياتهم مسبقا بحيث يدربون ويوضعون تحت تصرف الأمين العام والأمم المتحدة لدعم أنشطة الإغاثة وإعادة التأهيل والتعمير والتنمية.
    It also urged the Secretary-General to indicate in strong language the extraordinary value of the Institute remaining a stand-alone, autonomous research institution, thereby advancing the objective value of the role of the Secretary-General and the United Nations in pursuing a world made more safe and secure by advances in the area of disarmament. UN وحث المجلس الأمين العام أيضا على أن يبين بعبارات قوية القيمة غير العادية لبقاء المعهد مؤسسة مستقلة قائمة بذاتها، مما يعزز القيمة الموضوعية لدور الأمين العام والأمم المتحدة في السعي إلى جعل العالم أكثر سلامة وأمنا عن طريق توالي الإنجازات في مجال نزع السلاح.
    The Panel also looks to the Secretary-General and the United Nations to use the convening power of the Organization to advance the recommendations with other stakeholders in the wider international community, including governments at all levels, international organizations, civil society, the scientific community and the private sector. UN ويتطلع الفريق أيضا إلى استغلال الأمين العام والأمم المتحدة صلاحية عقد الاجتماعات المنوطة بالمنظمة للمضي قدما بتنفيذ التوصيات على صعيد المجتمع الدولي بأسره، بما يشمل الحكومات على جميع المستويات، والمنظمات الدولية، والمجتمع المدني، والأوساط العلمية، والقطاع الخاص.
    The Panel also looks to the Secretary-General and the United Nations to use the convening power of the Organization to advance the recommendations in the wider international community, including Governments at all levels, international organizations, civil society, the scientific community and the private sector. UN وهو يتطلع أيضا إلى استغلال الأمين العام والأمم المتحدة صلاحية عقد الاجتماعات المنوطة بالمنظمة للمضي قدما بتنفيذ التوصيات على صعيد المجتمع الدولي بأسره، بما يشمل الحكومات على جميع المستويات والمنظمات الدولية، والمجتمع المدني، والأوساط العلمية، والقطاع الخاص.
    Let me congratulate the Secretary-General and the United Nations on being awarded the Nobel Peace Prize -- in my view, a well-deserved recognition of Kofi Annan's leadership and of the dedication he and his staff have put into upholding the purposes and principles of the United Nations Charter. UN واسمحوا لي أن أهنئ الأمين العام والأمم المتحدة على فوزهما بجائزة نوبل للسلام - وفي رأيي، أن هذا الفوز اعتراف جدير بقدرة كوفي عنان على القيادة، وبتفانيه وتفاني موظفيه في التمسك بمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة.
    42. The White Helmets initiative was established by the Government of Argentina in 1993 to create a pre-identified, standby and trained national volunteer corps placed at the disposal of the Secretary-General and the United Nations to support relief, rehabilitation and reconstruction activities. UN 42 - اتخذت حكومة الأرجنتين في عام 1993 مبادرة المتطوعين ذوي الخوذ البيض لإنشاء أفرقة متطوعين وطنية محددة مسبقاً واحتياطية ومدرّبة توضع تحت تصرف الأمين العام والأمم المتحدة لدعم أنشطة الإغاثة وإعادة التأهيل والتعمير والتنمية.
    This is an educational tool of vast potential that the Secretary-General and the United Nations ought to exploit thoroughly. UN وجرت الإشارة إلى أن الإنترنت هي إحدى الأدوات التعليمية ذات القدرات الهائلة والتي ينبغي للأمين العام والأمم المتحدة استغلالها استغلالا تاما.
    Welcoming also the cooperation established between the new Representative of the Secretary-General and the United Nations and other international and regional organizations, and encouraging further strengthening of his collaboration in order to promote better protection, assistance and development strategies for internally displaced persons, UN وإذ ترحب أيضا بالتعاون القائم بين الممثل الجديد للأمين العام والأمم المتحدة ومنظمات دولية وإقليمية أخرى، وإذ تشجع على زيادة تعزيز التعاون من جانبه، عملا على وضع استراتيجيات أفضل لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم وتحقيق التنمية لهم،
    the Secretary-General and the United Nations have crucial responsibilities in this respect, and the international community is impatiently waiting for the aggressors and the murderers of the defenceless people of Gaza to be punished. UN والأمين العام والأمم المتحدة يتحملان مسؤوليات جمة في هذا الصدد، كما أن المجتمع الدولي ينتظر بفارغ الصبر معاقبة المعتدين على الناس العزل وقتلهم في غزة.
    On the one hand, the international community must provide more coherent and coordinated assistance, including through an increased coordination role for the Special Representative of the Secretary-General and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA). UN فمن جهة، يجب أن يوفر المجتمع الدولي المزيد من المساعدة المتسقة والمنسَّقة، بما في ذلك عن طريق دور تنسيق أكبر يضطلع به الممثل الخاص للأمين العام وبعثة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد