ويكيبيديا

    "the secretary-general believes that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويعتقد الأمين العام أن
        
    • يعتقد الأمين العام أن
        
    • ويرى الأمين العام أن
        
    • يرى الأمين العام أن
        
    • ويعتقد اﻷمين العام أنه
        
    • الأمين العام يعتقد أن
        
    • يعتقد الأمين العام أنه
        
    • فإن اﻷمين العام يعتقد أن
        
    • ويرى الأمين العام أنه
        
    the Secretary-General believes that the proposals in the present report will help respond, in part, to this imbalance. UN ويعتقد الأمين العام أن المقترحات الواردة في هذا التقرير ستساعد جزئيا على معالجة هذا الاختلال.
    the Secretary-General believes that staff are entitled to a system of justice that fully complies with applicable international human rights standards; UN ويعتقد الأمين العام أن للموظفين الحق في نظام عدل يمتثل تماما للمعايير الدولية السارية لحقوق الإنسان؛
    the Secretary-General believes that the seven-point road map towards democracy announced by the Myanmar authorities in 2003 has the potential to generate positive change. UN ويعتقد الأمين العام أن خريطة الطريق إلى الديمقراطية التي أعلنت عنها سلطات ميانمار في عام 2003 تنطوي على إمكانية إحداث تغيير إيجابي.
    Therefore, the Secretary-General believes that the proposed Regulations are compatible with the JIU statute. UN ولذلك، يعتقد الأمين العام أن النظام الأساسي المقترح متسق مع النظام الأساسي للوحدة.
    the Secretary-General believes that the return on this investment will increase the Organization's effectiveness in implementing the mandates of Member States. UN ويرى الأمين العام أن عائدات هذا الاستثمار ستزيد فعالية المنظمة في تنفيذ الولايات التي تسندها إليها الدول الأعضاء.
    Secondly, one would need to know why the Secretary-General believes that the work of the Court needs to be strengthened and what ideas he has for achieving that objective. UN ثانيا، هناك حاجة إلى معرفة لماذا يرى الأمين العام أن عمل المحكمة يحتاج إلى تعزيز وما هي أفكاره لتحقيق ذلك الغرض.
    the Secretary-General believes that the question of UNIDO’s future should be reviewed in this broader context, and is prepared to use his good offices in that respect. UN ويعتقد اﻷمين العام أنه ينبغي إعادة النظر في مستقبل اليونيدو في هذا اﻹطار اﻷعم، وهو على أتم الاستعداد لبذل مساعيه الحميدة في هذا الصدد.
    the Secretary-General believes that staff are entitled to a system of justice that fully complies with applicable international human rights standards; UN ويعتقد الأمين العام أن للموظفين الحق في نظام عدالة يمتثل تماما للمعايير الدولية السارية لحقوق الإنسان؛
    the Secretary-General believes that an effective mechanism to investigate allegations of the use of chemical weapons can serve as an important deterrent against their employment. UN ويعتقد الأمين العام أن فعالية آلية التحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية يمكن أن تكون رادعا مهما ضد اللجوء إليها.
    the Secretary-General believes that this allows each participating staff member to be exposed to new opportunities to learn and to apply skills, which will serve to rejuvenate the secretariat. UN ويعتقد الأمين العام أن هذه المبادرة ستتيح لكل موظف مشارك فيها فرصاً جديدة للتعلم ولتطبيق المهارات، وهو ما سيساهم في تجديد شباب الأمانة.
    the Secretary-General believes that taking a sober second reflection at this stage would avoid duplication and ensure the most targeted use of existing resources. UN ويعتقد الأمين العام أن من شأن التروي في التفكير من جديد في هذه المرحلة أن يجنب الازدواجية ويضمن أكبر قدر من الاستخدام الهادف للموارد الحالية.
    the Secretary-General believes that this activity reflects a more proactive approach by the mission to mitigate risk through increased attention to potential risk areas and active monitoring of performance benchmarks. UN ويعتقد الأمين العام أن هذا النشاط يدل على اتباع نهج استباقي بدرجة أكبر للتخفيف من المخاطر بإيلاء مزيد من الاهتمام إلى مجالات الخطر المحتملة ورصد مقاييس الأداء بفعالية.
    the Secretary-General believes that all staff can benefit from mobility, whether it takes place within or between duty stations or occupational groups. UN ويعتقد الأمين العام أن جميع الموظفين يمكن أن يستفيدوا من التنقل، سواء حدث داخل مراكز العمل أو فيما بينها أو حدث داخل المجموعات المهنية أو فيما بينها.
    Moreover, the Secretary-General believes that the concerns raised by JIU would be addressed by the proposal contained in paragraph 8 above, to include additional clarifying language in the appropriate section of the commentary. UN وفضلا عن ذلك، يعتقد الأمين العام أن الشواغل التي طرحتها وحدة التفتيش المشتركة سيعالجها الاقتراح الوارد في الفقرة 8 أعلاه، القاضي بإدراج عبارات إضافية إيضاحية في الجزء المناسب من الشرح.
    At the same time, the Secretary-General believes that the third option is also reasonable in that it would provide ample opportunity for consideration by Member States before committing to a definitive funding decision. UN وفي الوقت نفسه، يعتقد الأمين العام أن الخيار الثالث معقول أيضاً لأنه سيترك متَّسعا من الوقت أمام الدول الأعضاء لتنظر في الخيارات المتاحة قبل الالتزام بقرار نهائي بشأن التمويل.
    the Secretary-General believes that a clear process enhances the objectivity with which a well-considered shortlist of candidates from both inside and outside the Organization is submitted to him for consideration. UN 17 - يعتقد الأمين العام أن وضوح العملية يعزز الموضوعية التي يتم بها تقديم قائمة قصيرة مدروسة بعناية وتضم مرشحين من داخل المنظمة وخارجها، لينظر هو فيها.
    3. the Secretary-General believes that his original proposal represents the best approach to delivering on the above objectives. UN 3 - ويرى الأمين العام أن مقترحه الأصلي يمثل أفضل سبيل للمضي قدما بتحقيق الأهداف الواردة أعلاه.
    81. the Secretary-General believes that, as a minimum, the capital master plan should be implemented on the basis of the baseline scope, which consists of core refurbishment and essential improvements. UN 81 - ويرى الأمين العام أن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية يجب أن تُنفّذ، كحد أدنى، استنادا إلى نطاق العمل الأساسي الذي يتضمن أعمال التجديد الرئيسية والتحسينات الضرورية.
    In accordance with the Charter, the Secretary-General believes that the core principle in the recruitment of senior staff is merit. UN ووفقا للميثاق، يرى الأمين العام أن المبدأ الأساسي في توظيف كبار الموظفين هو الجدارة.
    the Secretary-General believes that the particular issue of extending the jurisdiction of the Tribunal may be considered by the Assembly independently of any possible developments regarding the feasibility of establishing a single administrative tribunal for the entire common system. UN ويعتقد اﻷمين العام أنه يمكن للجمعية العامة النظر في موضوع توسيع نطاق اختصاص المحكمة بالذات بمعزل عن أي تطورات قد تحدث فيما يتعلق بجدوى إنشاء محكمة إدارية وحيدة للنظام الموحد بأكمله.
    However, the Secretary-General believes that it could be useful to further elaborate on how the two criteria would be applied, along the lines recommended by the Committee. UN لكن الأمين العام يعتقد أن من المجدي تقديم مزيد من التفاصيل بشأن الكيفية التي سيطبق بها هذان المعياران، وفقا لما أوصت به اللجنة.
    48. the Secretary-General believes that only a managed system can achieve the full benefits of mobility. UN 48 - يعتقد الأمين العام أنه لا سبيل إلى تحقيق الفوائد الكاملة للتنقل دون اتباع نظام منظم.
    As noted in paragraph 12 above, the Secretary-General believes that the staffing problem at the Professional level is related to diverse factors not addressed in the current Joint Inspection Unit report but which need further evaluation. UN وكما أشرنا في الفقرة ١٢ أعلاه، فإن اﻷمين العام يعتقد أن مشكلة تأمين موظفين من الرتبة الفنية مرتبطة بعوامل متشعبة لم يعالجها تقرير وحدة التفتيش المشتركة الحالي ولكنها تحتاج إلى مزيد من التقييم.
    the Secretary-General believes that in order to reflect the multicultural nature of the Organization, representation of more than one legal system would be required. UN ويرى الأمين العام أنه يلزم، استجابة للطبيعة الثقافية المتعددة للمنظمة، أن يكون هناك أكثر من نظام قانوني واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد