ويكيبيديا

    "the secretary-general considers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويرى الأمين العام
        
    • يرى الأمين العام
        
    • الأمين العام يرى
        
    • يعتبر اﻷمين العام
        
    • فيعتبر الأمين العام
        
    • ارتأى الأمين العام
        
    • ويعتبر اﻷمين العام
        
    • الأمين العام يعتبر
        
    the Secretary-General considers that to identify in the statute specific categories of cases to be considered by a panel of three judges would usurp the Dispute Tribunal's judicial authority. UN ويرى الأمين العام أن من شأن تحديد فئات معينة من القضايا في النظام الأساسي لكي ينظر فيها فريق من ثلاثة قضاة أن يمثل اغتصابا للسلطة القضائية لمحكمة المنازعات.
    the Secretary-General considers that the United Nations Secretariat has become a kind of de facto secretariat for the Convention. UN ويرى الأمين العام أن الأمانة العامة للأمم المتحدة أصبحت أمانة للاتفاقية بحكم الواقع.
    11. the Secretary-General considers the projected expenditure for the remaining six months to the end of 2013 to be reasonably certain. UN 11 - ويرى الأمين العام أن النفقات المتوقعة لفترة الستة أشهر المتبقية حتى نهاية عام 2013 مؤكدة بشكل معقول.
    Moreover, the Secretary-General considers that a ceiling linked to particular posts, mandate or function would not be consistent with the Organization's operational requirements and mobility policy. UN وعلاوة على ذلك، يرى الأمين العام أن الحد الأقصى المرتبط بوظائف أو ولاية أو مهمة بعينها لن يكون متسقا مع احتياجات المنظمة التشغيلية وسياسة تنقل الموظفين.
    VIII. Conclusions 84. the Secretary-General considers the introduction of the new system of administration of justice as an integral part of the overall management reform of the United Nations. UN 84 - يرى الأمين العام أن إحلال النظام الجديد لإقامة العدل يشكل جزءا لا يتجزأ من الإصلاح الإداري الشامل للأمم المتحدة.
    Therefore, the Secretary-General considers that each Tribunal should be allowed a period of time, possibly three months, between the election of judges and the actual commencement of operations. UN لذلك فإن الأمين العام يرى أنه ينبغي أن تتاح لكل محكمة فترة زمنية، ربما ثلاثة أشهر، بين انتخاب القضاة وبدء العمليات بشكل فعلي.
    32. the Secretary-General considers that these developments will not have a significant impact on the cost of the project. UN ٣٢ - ويرى الأمين العام أن هذه التطورات لن تؤثر تأثيرا كبيرا في تكلفة المشروع.
    Although not covered by insurance, the Secretary-General considers it prudent to implement improvements in the basement levels to ameliorate risk in the event of another flood. UN ويرى الأمين العام أنه من الحكمة تنفيذ تحسينات في مستويات الطوابق السفلية لمواجهة الخطر على نحو أفضل في حال وقوع فيضانات أخرى، حتى وإن كانت تلك التحسينات غير مشمولة بالتأمين.
    the Secretary-General considers that this issue should not be viewed in isolation from a corollary issue, which is the level of judges of the Dispute and Appeals Tribunals and the mechanisms for remunerating them. UN ويرى الأمين العام أن المسألة المذكورة أعلاه ينبغي ألا تعالج في معزل عن مسألة ملازمة لها هي مسألة مستوى قضاة محكمتي المنازعات والاستئناف والآليات الخاصة بأجورهم.
    the Secretary-General considers that, while the current approach is less costly in the short term, funding of the liabilities is more economical in the longer term, as investment earnings serve to reduce budgetary requirements. UN ويرى الأمين العام أنه بالرغم من أن النهج الحالي أقل تكلفة في المدى القصير، فإن تمويل الالتزامات أوفر من الناحية الاقتصادية في المدى الطويل لأن إيرادات الاستثمار تعمل على الحد من احتياجات الميزانية.
    the Secretary-General considers that this step would constitute an essential new tool for holding managers more accountable, since the results would be reflected in their performance appraisal system records and performance compacts with the Secretary-General. UN ويرى الأمين العام أن هذه الخطوة ستشكل أداة أساسية جديدة لزيادة مساءلة المديرين، حيث أن النتائج ستدرج في سجلات نظام تقييم الأداء واتفاقات الأداء مع الأمين العام الخاصة بهم.
    the Secretary-General considers that disputes involving non-staff personnel would be more effectively addressed if they were to have access to the same justice system as staff members. UN ويرى الأمين العام أن المنازعات التي يكون الأفراد غير الموظفين أطرافا فيها ستسوّى بفعالية أكبر متى أُفسح المجال أمامهم للوصول إلى نظام العدل نفسه المتاح للموظفين.
    the Secretary-General considers that having two separate parts in a single statute would avoid confusion as to which provisions would apply to the Appeals Tribunal when it acts in its appellate capacity rather than as an administrative tribunal, and vice versa. UN ويرى الأمين العام أن توافر جزأين منفصلين في نظام أساسي واحد سيجنب اللبس بشأن الأحكام التي تنطبق على محكمة الاستئناف عندما تعمل بصفتها الاستئنافية، وليس كمحكمة إدارية، والعكس صحيح.
    28. the Secretary-General considers improvement of the geographical representation of staff in the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to be a matter of priority. UN 28 - يرى الأمين العام أن تحسين التمثيل الجغرافي لموظفي مفوضية الأمم المتحدة حقوق الإنسان مسألة ذات أولوية.
    Accordingly, the Secretary-General considers that staff working on projects could be granted a continuing appointment, which would be without limitation, provided there is a continuing need for the services of the staff member in the same department or elsewhere in the Organization. UN وبناء عليه، يرى الأمين العام أنه يمكن منح الموظفين العاملين في المشاريع تعيينا مستمرا، دونما تقييد، شريطة أن تكون هناك حاجة مستمرة إلى خدماتهم في الإدارة ذاتها أو في مكان آخر بالمنظمة.
    (e) Such other functions as the Secretary-General considers appropriate for the Office. UN (هـ) أي مهام أخرى يرى الأمين العام أنها من مشمولات المكتب.
    (e) Such other functions as the Secretary-General considers appropriate for the Office. UN (هـ) أي مهام أخرى يرى الأمين العام أنها ملائمة للمكتب.
    Furthermore, the Secretary-General considers that the significant increase in the number of tiger team members will expedite the urgent requirement to fill vacant positions and will strengthen the Operation's recruitment efforts. UN وعلاوة على ذلك، يرى الأمين العام أن زيادة عدد أعضاء فريق النمور بشكل ملموس سوف تعجل من تلبية الحاجة الماسة إلى ملء الوظائف الشاغرة وسوف تعزز الجهود التي تبذلها العملية المختلطة في دارفور لاستقدام الموظفين.
    24. Moreover, the Secretary-General considers that any advantage that might be linked to the establishment of a ceiling on the number of continuing appointments would be outweighed by its difficulties, and that a ceiling would become very burdensome from an administrative perspective. UN 24 - وعلاوة على ذلك، يرى الأمين العام أن أية ميزة قد ترتبط بإرساء حد أقصى بشأن عدد التعيينات المستمرة ستتضاءل أما الصعوبات الناجمة عنه، وأن حدا أقصى للتعيينات سيصبح مرهقا للغاية من وجهة نظر إدارية.
    the Secretary-General considers that it would not be desirable to enumerate an exhaustive list of such criteria, as this would unduly bind the discretion of the Dispute Tribunal judges. UN غير أن الأمين العام يرى أنه سيكون من غير المستصوب إيراد قائمة شاملة بهذه المعايير، حيث أن من شأن ذلك أن يقيد دون داع السلطة التقديرية لقضاة محكمة المنازعات.
    Without prejudice to the decision to be taken by the General Assembly on the future of the lump-sum option, the Secretary-General considers that, with the completion of the current review, the experimental phase of the lump-sum has come to an end. UN ودون المساس بالقرار الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن مستقبل خيار المبلغ اﻹجمالي، يعتبر اﻷمين العام أنه مع إنجاز الاستعراض الحالي، تكون مرحلة تجربة خيار المبلغ اﻹجمالي قد انتهت.
    With respect to competitiveness, the Secretary-General considers that the staff selection system fully ensures a highly competitive recruitment process for selection of candidates who meet the Organization's standards. UN أما فيما يتعلق بالقدرة التنافسية، فيعتبر الأمين العام أن نظام اختيار الموظفين يكفل بشكل تام إجراء عملية استقدام للموظفين على قدر كبير من القدرة التنافسية لاختيار المرشحين الذي يستوفون معايير المنظمة.
    Reinstatement (a) A former staff member who held a fixed-term or continuing appointment and who is re-employed under a fixed-term or a continuing appointment within 12 months of separation from service may be reinstated if the Secretary-General considers that such reinstatement would be in the interest of the Organization. UN (أ) الموظف السابق الذي عمل بموجب تعيين محدد المدة أو تعيين مستمر والذي يعاد توظيفه بموجب تعيين محدد المدة أو تعيين مستمر في غضون اثني عشر شهرا من تاريخ انتهاء خدمته يمكن رده إلى وضعه السابق إذا ارتأى الأمين العام أن هذه الإعادة إلى الوضع السابق ستكون في صالح المنظمة.
    the Secretary-General considers that the global and multi-disciplinary scope of the Convention provides an opportunity for a cooperative response that mobilizes the capacities of various departments and Programmes under his authority. UN ويعتبر اﻷمين العام أن الطابع العالمي والمتعدد الاختصاصات لهذه الاتفاقية يتيح فرصة لاستجابة تعاونية تعبئ طاقات مختلف الادارات والبرامج تحت سلطته.
    However, the Secretary-General considers that the Dispute Tribunal should also have the discretion to order the immediate payment of compensation, notwithstanding the filing of an appeal, where the applicant has established to the satisfaction of the Dispute Tribunal that undue hardship would be occasioned by any delay in the payment. UN غير أن الأمين العام يعتبر أن محكمة المنازعات ينبغي أن تكون لها أيضا السلطة التقديرية لإصدار أمر بدفع التعويض فورا، بصرف النظر عن رفع دعوى استئنافية، حيثما أثبت المدعي بما يُرضي المحكمة أن أي تأخير في الدفع تنجم عنه مشقة لا مدعى لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد