ويكيبيديا

    "the secretary-general could" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يمكن لﻷمين العام أن
        
    • ويمكن للأمين العام أن
        
    • بإمكان الأمين العام أن
        
    • الأمين العام يمكن أن
        
    • اﻷمين العام يستطيع
        
    • الأمين العام قد
        
    • يمكن للأمين العام
        
    • بوسع الأمين العام
        
    • أمكن لﻷمين العام أن
        
    • يجوز للأمين العام أن
        
    • يستطيع الأمين العام أن
        
    • يستطيع اﻷمين العام
        
    • يمكن بها للأمين العام
        
    • تفضل الأمين العام
        
    • تمكن اﻷمين العام من
        
    Moreover, the Secretary-General could serve as a settlor if so desired by the parties. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لﻷمين العام أن يضطلع بدور المكلف بالتسوية إذا رغبت اﻷطراف في ذلك.
    In his report to the fifty-second session, the Secretary-General could include information about such declarations. UN وفي تقريره المقدم إلى الدورة الثانية والخمسين، يمكن لﻷمين العام أن يدرج معلومات بشأن هذه اﻹعلانات.
    The current system was slow, inefficient, extremely costly, and did not produce advice which the Secretary-General could accept without an independent, in-depth and costly analysis of the facts of the case. UN والنظام الراهن بطيء ويتسم بعدم الكفاءة وباهظ التكلفة، ولا ينتج مشورة يمكن لﻷمين العام أن يقبلها دون تحليل للحقائق التي تنطوي عليها القضايا يجري بشكل مستقل متعمق ومكلف.
    the Secretary-General could establish an evaluation management group that would oversee the evaluation process. UN ويمكن للأمين العام أن ينشئ فريقا إداريا للتقييم يشرف على عملية التقييم.
    Perhaps the Secretary-General could prepare a preliminary biannual report or document, for example in the month of May. UN ولعل بإمكان الأمين العام أن يعد تقريرا أو وثيقة تمهيدية نصف سنوية، مثلا في شهر أيار/مايو.
    The exercise of the function by the Secretary-General could be subject to review by the General Assembly or a subsidiary organ, such as the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. UN كما إن ممارسة هذه الوظيفة من جانب الأمين العام يمكن أن تكون خاضعة للمراجعة من جانب الجمعية العامة أو هيئة فرعية، مثل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    the Secretary-General could also, at the request of the Security Council and its subsidiary organs, provide other information regarding the adverse effects of sanctions. UN كما يمكن لﻷمين العام أن يقدم، بناء على طلب مجلس اﻷمن أو أجهزته الفرعية، معلومات أخرى تتعلق باﻵثار السلبية للجزاءات.
    In that connection, the Secretary-General could help by reactivating the Committee on Missing Persons through the appointment of a new third member. UN وفي هذا الصدد، يمكن لﻷمين العام أن يساعد عن طريق إنعاش لجنة المفقودين، بتعيين عضو ثالث جديد بها.
    In making that recommendation, the Committee pointed out that should the revised estimates be delayed, the Secretary-General could submit a report to the Advisory Committee. UN وأوضحت اللجنة، عند تقديمها لتلك التوصية، أنه في حالة تأخير تقديم التقديرات المنقحة، فإنه يمكن لﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى اللجنة الاستشارية.
    Mahmoud Mestiri is a balanced and mature diplomat of vast experience and the Secretary-General could not have chosen a better individual to head this mission. UN إن السيد محمود المستيري دبلوماسي متزن وناضج وله خبرة واسعة وما كان يمكن لﻷمين العام أن يختار من هو أفضل منه لرئاسة هذه البعثة.
    Such a new system as might be proposed by the Secretary-General could, initially, be implemented for a trial period of two bienniums. UN ومثل هذا النظام الجديد، الذي يمكن لﻷمين العام أن يقترحه، يحتمل أن ينفذ، في البداية، لمدة تجريبية تغطي فترتين من فترات السنتين.
    Such a new system as might be proposed by the Secretary-General could, initially, be implemented for a trial period of two bienniums. UN ومثل هذا النظام الجديد، الذي يمكن لﻷمين العام أن يقترحه، يحتمل أن ينفذ، في البداية، لمدة تجريبية تغطي فترتين من فترات السنتين.
    the Secretary-General could request a further assessment should the need arise. UN ويمكن للأمين العام أن يطلب أنصبة إضافية عند الحاجة.
    the Secretary-General could play an important role in that aspect. UN ويمكن للأمين العام أن يؤدي دورا مهماً في هذا الجانب.
    The Committee considers that the Secretary-General could have submitted an addendum to the support account proposal in parallel to the present request for commitment authority for MINUSMA. UN وترى اللجنة أنه كان بإمكان الأمين العام أن يقدم إضافة لمقترح حساب الدعم بالتوازي مع الطلب الحالي المتعلق بسلطة التزام للبعثة المتكاملة.
    It was suggested that the Secretary-General could consider availing himself of a group of experts from various institutions in order to have access to independent and objective views on the issue. UN وأشير إلى أن بإمكان الأمين العام أن ينظر في الاستعانة بفريق من الخبراء من مؤسسات شتى لكي تتوافر له آراء مستقلة وموضوعية بشأن المسألة المعنية.
    13. The Commission is concerned that the proposals of the Secretary-General could stifle mobility within the common system. UN 13 - ويساور اللجنة القلق من أن اقتراحات الأمين العام يمكن أن تؤدي إلى تعطيل تنقل الموظفين داخل النظام الموحد.
    In two reports prepared by it in 1983 (A/38/476 and A/38/7/Add.16), the Advisory Committee had stated that it would be highly unusual to interpret the phrase " within existing resources " to mean that the Secretary-General could use savings from other budget items to finance a particular activity. UN ففي تقريــرين أعدتهما في عام ١٩٨٣ )A/38/476 و A/38/7/ Add.16( ذكرت اللجنة الاستشارية أنه من غير العادي الى حد بعيد أن تفسر عبارة " ضمن الموارد القائمة " لتعني أن اﻷمين العام يستطيع استخدام وفورات من بنود أخرى في الميزانية لتمويل نشاط بعينه.
    Given the circumstances, the Secretary-General could decide to send a representative to Cyprus on a regular basis to continue to assess the positions of the two parties. UN وأضاف أن الأمين العام قد يقرر في ظل تلك الظروف إيفاد ممثل له إلى قبرص بانتظام من أجل مواصلة تقييم مواقف كل من الطرفين.
    the Secretary-General could hardly have been any clearer. UN ولا يمكن للأمين العام أن يكون أكثر وضوحاً.
    It was also stated that the Secretary-General could not replace the Security Council and the General Assembly in making such a declaration. UN وأوضح أيضا أنه ليس بوسع الأمين العام أن يحل محل مجلس الأمن ولا الجمعية العامة في إصدار إعلان من هذا القبيل.
    In the event that additional resources are required before the Advisory Committee's detailed consideration of the updated report on UNAVEM, the Secretary-General could seek commitment authority from the Advisory Committee. UN وإذا لزمت موارد إضافية قبل أن تنظر اللجنة الاستشارية بالتفصيل في التقرير المستكمل عن البعثة، أمكن لﻷمين العام أن يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تمنحه سلطة الدخول في التزامات لهذا الغرض.
    Under staff rule 105.2, the Secretary-General could place a staff member on special leave with pay if he considered such leave to be in the interest of the Organization. UN فبمقتضى المادة 105-2 من النظام الإداري، يجوز للأمين العام أن يمنح الموظف إجازة خاصة بمرتب إذا رأى أن في الإجازة مصلحة للمنظمة.
    In particular, the Secretary-General could promote a more active role for the regional forums in encouraging transparency and confidence-building among the countries of the region. UN وبشكل خاص، يستطيع الأمين العام أن يشجع المحافل الإقليمية على الاضطلاع بدور أكثر نشاطا في تشجيع الشفافية وبناء الثقة بين بلدان المنطقة.
    The report's recommendations were also food for thought, as the Secretary-General could only make suggestions. UN كما أن التوصيات الواردة في التقرير هي أيضا مادة للتأمل والتفكير، إذ لا يستطيع اﻷمين العام سوى أن يقدم الاقتراحات.
    The Board discussed ways in which the Secretary-General could revitalize the disarmament and non-proliferation agenda. UN وناقش المجلس السبل التي يمكن بها للأمين العام إحياء جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    We would be grateful if the Secretary-General could bring this request to the attention of both the Security Council and the General Assembly as soon as possible and, should the request be received favourably, that the Secretary-General make the assignments of Judges Picard and Lattanzi to the Perišić case as a matter of urgency. UN وسنكون ممتنين لو تفضل الأمين العام بعرض هذا الطلب على كل من مجلس الأمن والجمعية العامة في أقرب وقت ممكن، والقيام، إذا حظي الطلب بالموافقة، بتكليف القاضيتين بيكار و لاتانتزي على وجه الاستعجال بالنظر في قضية بيريزيتش.
    Of particular interest was the recommendation to the effect that, in the most severe cases, the Secretary-General could appoint special representatives to assess the consequences of sanctions, in collaboration with the Governments concerned. UN إن ما يثير الاهتمام الخاص هو التوصية التي تمكن اﻷمين العام من أن يُعيﱢن، في الحالات الخطيرة، ممثلين خاصين يكلفون بتقييم عواقب الجزاءات بالتشاور مع الحكومات المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد