the Secretary-General explains that the deviation for uniformed personnel is due to their deployment to multiple and remote locations, which translates to fewer users per computer. | UN | ويوضح الأمين العام أن الانحراف عن هذه النسبة للأفراد النظاميين يعزى إلى نشرهم في مواقع متعددة ونائية، الأمر الذي يؤدي إلى انخفاض عدد المستخدمين للحاسوب الواحد. |
the Secretary-General explains that, following a review of hard-copy printing, the Publishing Section had reduced the number of page impressions of parliamentary documents from 336 million in 2009 to 220 million in 2010. | UN | ويوضح الأمين العام أن قسم النشر قام عقب مراجعة النسخ المطبوعة، بتقليص عدد الصفحات التي تُطبع من الوثائق البرلمانية من 336 مليون صفحة في عام 2009 إلى 220 مليون صفحة في عام 2010. |
the Secretary-General explains that as the renovation works are completed, the insurance will be transferred from the builder's risk property insurance policy, which is specific to the capital master plan, to the property insurance policy. | UN | ويوضح الأمين العام أن وثيقة التأمين على الممتلكات ضد مخاطر البناء، وهي خاصة بالخطة الرئيسية لتجديد مباني المقر، ستُحول، بمجرد الانتهاء من أعمال التجديد، إلى وثيقة التأمين العام. |
In this connection, the Secretary-General explains that digital recordings are successfully utilized for some entities and that their future use would be discussed by the entities concerned (A/69/120, paras. 55-56). | UN | وفي هذا الصدد، أوضح الأمين العام أن استخدام التسجيلات الصوتية الرقمية تستخدم بنجاح في بعض الكيانات، وأن الكيانات المعنية سوف تناقش استخدامها في المستقبل (A/69/120، الفقرتان 55-56). |
the Secretary-General explains that a detailed review of the vacancy and expenditure performance of concerned sections is undertaken to determine whether the additional requirements stemming from such initiatives can be absorbed. | UN | ويوضح الأمين العام أنه يُجرَى استعراض مفصل للوظائف الشاغرة والأداء المتعلق بالنفقات في الأبواب ذات الصلة من أجل تحديد ما إذا كان يمكن استيعاب الاحتياجات الإضافية الناجمة عن هذه المبادرات. |
the Secretary-General explains that this largely dysfunctional ICT situation stems from legacy systems and practices built up over decades. | UN | ويوضح الأمين العام أن هذا الخلل الوظيفي الكبير في وضع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يأتي نتيجة للأخذ بنظم وممارسات عتيقة تراكمت على مدى عقود. |
the Secretary-General explains that the consolidation will provide for a coordinated delivery of ICT services through regional strategic management, elimination of duplication of effort, creation of economies of scale and removal of disparity of service across missions. | UN | ويوضح الأمين العام أن عملية التوحيد ستؤدي إلى تنسيق عملية تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال الإدارة الاستراتيجية الإقليمية والقضاء على ازدواجية الجهود وتحقيق وفورات الحجم وإزالة التفاوت بين الخدمات التي تقدمها مختلف البعثات. |
7. the Secretary-General explains that there has been an increase in partnerships with the Ethiopian tourism agency, the Ministry of Culture and Tourism, major airlines and key tour operators, which would assist the Conference Centre in gradually becoming a more efficient and effective one-stop service provider. | UN | 7 - ويوضح الأمين العام أن هناك زيادة في الشراكات مع الوكالة الإثيوبية للسياحة ووزارة الثقافة والسياحة الإثيوبية وشركات الطيران الرئيسية وكبار منظمي الرحلات السياحية، مما سيساعد مركز المؤتمرات على أن يصبح تدريجيا مجمعا لتقديم الخدمات يتسم بمزيد من الكفاءة والفعالية. |
the Secretary-General explains that resource requirements for the entire 10-month period are being requested because the initial resource requirements for the Office were funded through the unforeseen and extraordinary expenditures mechanism of the Secretary-General, which was intended as a bridging mechanism (see A/66/354/Add.7, paras. 16 and 17). | UN | ويوضح الأمين العام أن الاحتياجات من الموارد لفترة الأشهر العشر بأكملها يجري طلبها لأن الاحتياجات الأولية من الموارد للمكتب مُولت من خلال آلية الأمين العام للنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية، التي كان المقصود منها أن تكون آلية انتقالية (انظر A/66/354/Add.7، الفقرات 16 و 17 و 18). |
the Secretary-General explains that the $4,773,800 variance between the 2013 proposed requirements and the 2012 appropriation for the Office of the Joint Special Envoy is mainly due to the increase in the staffing complement (an increase of 28 international positions and 33 local level positions). | UN | ويوضح الأمين العام أن الفرق الذي مقداره 800 773 4 دولار بين الاحتياجات المقترحة لعام 2013 وبين اعتمادات عام 2012 لمكتب المبعوث الخاص المشترك يعود أساساً إلى الزيادة في ملاك الموظفين (زيادة 28 وظيفة دولية و 33 وظيفة محلية). |
5. the Secretary-General explains that, as the substantive secretariat of the Group of Governmental Experts, the Department for Disarmament Affairs would be required to prepare, organize and service the Group, to provide expertise in addressing the issues to be negotiated within the Group and to prepare the final report and other documentation. | UN | 5 - ويوضح الأمين العام أن إدارة شؤون نزع السلاح، سيُطلب منها، بوصفها الأمانة الفنية لفريق الخبراء الحكوميين، القيام بأعمال التحضير والتنظيم اللازمة للفريق وتقديم الخدمات إليه، وتوفير الخبرة الفنية اللازمة لمعالجة المسائل التي سيجري التفاوض عليها في إطار الفريق، وإعداد التقرير النهائي وغير ذلك من الوثائق. |
5. the Secretary-General explains that, as the substantive secretariat of the Group of Governmental Experts, the Department for Disarmament Affairs would be required to prepare, organize and service the Group, to provide expertise in addressing the issues to be negotiated within the Group and to prepare the final report and other documentation. | UN | 5 - ويوضح الأمين العام أن إدارة شؤون نـزع السلاح، سيطلب منها، بوصفها الأمانة الفنية لفريق الخبراء الحكوميين، القيام بأعمال التحضير والتنظيم اللازمة للفريق وتقديم الخدمات إليه، وتوفير الخبرة الفنية اللازمة لمعالجة المسائل التي سيجري التفاوض عليها في إطار الفريق، وإعداد التقرير النهائي وغير ذلك من الوثائق. |
the Secretary-General explains that the difference between the number of geographical posts and the number of staff with geographical status is attributable to the fact that there are 336 vacant posts, 276 posts temporarily encumbered by non-geographical and other staff, 104 staff with limited appointments and 499 staff who are not geographically defined and are under review (A/67/329, footnote 9). | UN | ويوضح الأمين العام أن الفرق بين عدد الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي وعدد الموظفين المحتفظين بمركز جغرافي يُعزى إلى وجود 336 وظيفة شاغرة، و 276 وظيفة يشغلها مؤقتا موظفون بدون مركز جغرافي وموظفون آخرون، و 104 موظفين يعملون بتعيينات محددة المدة، و 499 موظفا لم يتم تحديد مركزهم جغرافيا وهم قيد الاستعراض (A/67/329، الحاشية 9). |
the Secretary-General explains that jurisprudence emerging from the United Nations Dispute and Appeals Tribunals, in which the standard of proof in disciplinary cases that could result in a termination is " clear and convincing evidence " , has resulted in the need to gather further input from investigating entities after the initial referral of the matter (ibid., para. 57). | UN | ويوضح الأمين العام أن الاجتهاد القضائي الناشئ في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف، والذي ينص على أن معيار الإثبات في القضايا التأديبية التي يمكن أن تسفر عن إنهاء الخدمة يجب أن يتمثل في " أدلة واضحة ومقنعة " ، أدى في حالات كثيرة إلى الاضطرار إلى جمع مزيد من المدخلات من الكيانات التي تجري التحقيقات بعد الإحالة الأولية للقضية (المرجع نفسه، الفقرة 57). |
49. The estimated requirements for air transportation for the 2014/15 period amount to $13,921,100, a decrease of $315,500, or 2.2 per cent, compared with the apportionment for 2013/14. the Secretary-General explains that the decrease is attributable primarily to the lower rental costs for one Mi-8 helicopter (ibid., para. 128). | UN | ٤٩ - تصل الاحتياجات المقدرة للنقل الجوي للفترة 2014/2015 إلى مبلغ 100 921 13 دولار، ما يمثل انخفاضا قدره 500 315 دولار، أي بنسبة 2.2 في المائة، مقارنة بمخصصات الفترة 2013/2014.ويوضح الأمين العام أن هذا الانخفاض يعزى أساسا إلى انخفاض تكاليف استئجار طائرة عمودية من طراز Mi-8 (المرجع نفسه، الفقرة 128). |
the Secretary-General explains that the creation of this post is part of the ongoing reform flowing from reports of sexual exploitation and abuse in peacekeeping operations (see A/67/704, para. 31). | UN | وقد أوضح الأمين العام أن إنشاء هذه الوظيفة يعد جزءا من عملية الإصلاح الجارية، المنبثقة عن تقارير أفادت بحدوث حالات استغلال واعتداء جنسيين في عمليات حفظ السلام (انظر A/67/704، الفقرة 31). |
With regard to the conversions requested for the Office of the Chief of Staff of the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support, the Secretary-General explains that those Departments have sole responsibility for implementing business continuity within their headquarters and field operations. | UN | وفيما يتعلق بالتحويلات المطلوبة لمكتب رئيس هيئة الأركان التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني، أوضح الأمين العام أن هذه الإدارات تضطلع وحدها بمسؤولية تنفيذ استمرارية تصريف الأعمال داخل المقر وفي العمليات الميدانية. |
In paragraphs 2 and 4 of his report, the Secretary-General explains that the proposed donation of assets to the Government of Ethiopia and to the African Union laid out in his earlier report (A/63/728), had been prepared on the basis of a preliminary assets disposal plan, and that some changes in value had occurred in the process of finalizing and updating the assets inventory during liquidation. | UN | وفي الفقرتين 2 و 4 من تقريره، أوضح الأمين العام أن اقتراح التبرع بالأصول لحكومة إثيوبيا والاتحاد الأفريقي الوارد في تقريره السابق (A/63/728) كان قد أُعد استنادا إلى خطة أولية للتصرف في الأصول، وأنه طرأت بعض التغيرات في القيمة أثناء استكمال وتحديث جرد الموجودات خلال عملية التصفية. |
the Secretary-General explains that, because of time pressure, a manuscript is most often processed simultaneously on three paths, namely, editing, referencing and translation, also referred to as parallel processing, which is inefficient and time-consuming but often unavoidable. | UN | ويوضح الأمين العام أنه نتيجة لضيق الوقت، يجري في الأغلب تجهيز المخطوطات في آن واحد على ثلاثة مسارات، هي التحرير وإعداد المراجع والترجمة، ويشار إلى ذلك أيضا بتعبير التجهيز المتوازي، الذي يفتقر إلى الكفاءة ويستغرق وقتا طويلا ولكنه أمر لا يمكن تجنبه في كثير من الأحيان. |