ويكيبيديا

    "the secretary-general stated in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ذكر الأمين العام في
        
    • وذكر اﻷمين العام في
        
    • قال الأمين العام في
        
    • أشار الأمين العام في
        
    • ذكره الأمين العام في
        
    • اﻷمين العام ذكر في
        
    • أفاد الأمين العام في
        
    That has also affected the food-based safety nets of the Cuban Government, which are instrumental to household food security, as the Secretary-General stated in his report. UN كما أن ذلك قد أضر بشبكات الأمان القائمة على الأغذية للحكومة الكوبية، وهي عامل أساسي لكفالة الأمن الغذائي للأُسر المعيشية، كما ذكر الأمين العام في تقريره.
    As the Secretary-General stated in his report, the world, and our Organization in particular, will be faced with the need to be fully involved in conflict prevention, conflict resolution and the development of the affected States. UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره، سيواجه العالم، ومنظمتنا، بصورة خاصة، ضرورة المشاركة، بشكل كامل، في منع الصراعات وحل الصراعات وتنمية الدول المتضررة.
    As the Secretary-General stated in his report, in order to significantly reduce poverty and promote development it is essential to achieve sustained and broad-based economic growth. UN ومثلما ذكر الأمين العام في تقريره، وبغية تخفيض نسبة الفقر إلى حد كبير وتعزيز التنمية، من الضروري تحقيق النمو الاقتصادي المستديم ذي القاعدة العريضة.
    The Secretary-General stated, in the report: UN وذكر اﻷمين العام في تقريره ما يلي:
    As the Secretary-General stated in his recent report, no reform can be complete without Security Council reform. UN وكما قال الأمين العام في تقريره الصادر مؤخرا، لا يمكن للإصلاح أن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن.
    As the Secretary-General stated in his recent report on the work of the Organization, in addressing the deadly threats from weapons of mass destruction, UN وقد ذكر الأمين العام في تقريره الأخير عن أعمال المنظمة، فيما يتعلق بالتهديدات القاتلة الناشئة عن أسلحة الدمار الشامل، أن
    As the Secretary-General stated in his report, UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره،
    60. As the Secretary-General stated in his address to the third session of the Permanent Forum, if the twenty-first century is to be the " Age of prevention " , indigenous peoples must be actively involved in decisions that affect them. UN 60 - مثلما ذكر الأمين العام في خطابة أمام الدورة الثالثة للمنتدى الدائم، إذا ما أُريد للقرن الحادي والعشرين أن يكون " عصر الوقاية " فإنه ينبغي إشراك الشعوب الأصلية بجد في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيهم.
    13. As the Secretary-General stated in his previous report, the objectives of ensuring stability and the multi-ethnic nature of Myanmar's society and pressing ahead with the transition to the return of democracy and other much needed reforms are mutually compatible. UN 13 - وكما ذكر الأمين العام في تقاريره السابقة، فإن ثمة توافق بين الأهداف المتمثلة في كفالة الاستقرار والطابع المتعدد الأعراق لمجتمع ميانمار، والمضي قدما في الانتقال إلى مرحلة عودة الديمقراطية والإصلاحات الأخرى التي تمس الحاجة إليها.
    However, as the Secretary-General stated in his most recent report on the situation in Central America, it must be noted that the peoples and the Governments of the region continue to face serious challenges, which, although they are not exclusive to our countries, must be addressed with the same intensity and priority that were accorded to the resolution of the Central American crisis and of the internal conflicts. UN ولكن، كما ذكر الأمين العام في آخر تقرير له عن الحالة في أمريكا الوسطى، تجدر الإشارة إلى أن شعوب المنطقة وحكوماتها ما زالت تواجه تحديات خطيرة يجب التصدي لها، بالرغم من عدم قصورها على بلداننا، بنفس الحدة والأولوية اللتين اعتمدتا في حل أزمة أمريكا الوسطى وحسم الصراعات الداخلية.
    As the Secretary-General stated in his previous report (A/64/365), " health is at the heart of the Millennium Development Goals. UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره السابق (A/64/365)، " تكمن الصحة في صميم الأهداف الإنمائية للألفية.
    As the Secretary-General stated in his most recent report on the work of the Organization, the United Nations -- indeed, the world -- has had a very difficult and challenging year. UN وكما ذكر الأمين العام في أحدث تقاريره عن أعمال المنظمة، فإن الأمم المتحدة - وفي الواقع، العالم - مرات بعام صعب جدا ومفعم بالتحديات.
    23. Furthermore, the Secretary-General stated in paragraph 57 of that report that it was impossible to determine the total financial support needed to complete the overall programme of work of the Extraordinary Chambers. UN 23 - وعلاوة على ذلك، ذكر الأمين العام في الفقرة 57 من ذلك التقرير أن من المستحيل تحديد الدعم المالي الكامل اللازم لإتمام برنامج العمل العام للدوائر الاستثنائية.
    As the Secretary-General stated in his report to the Millennium Assembly of the United Nations, " support for the rule of law would be enhanced if countries signed and ratified international treaties and conventions " . UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره إلى اجتماع الأمم المتحدة للألفية، فإن " سيادة القانون تتعزز لو وقَّعت البلدان وصدَّقت على المعاهدات والاتفاقيات الدولية " .
    However, as the Secretary-General stated in his 2004 report on the implementation of the Millennium Declaration (A/59/282), while these actions are all necessary to achieve the Millennium Development Goals, they are far from sufficient. UN ومع ذلك، مثلما ذكر الأمين العام في تقريره الصادر عام 2004 عن تنفيذ إعلان الألفية ((A/58/282، فإن هذه الإجراءات وإن كانت كلها ضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، إلا أنها غير كافية إلى حد كبير.
    The Secretary-General stated, in his report dated 15 May 1993, that " it is currently not possible for UNPROFOR to fulfil its mandate in Croatia " , 6/ but the Security Council has not yet considered effective measures that would make the implementation of its resolutions possible. UN وذكر اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ١٥ ايار/مايو ١٩٩٣ أنه " ليس في وسع القوة حاليا القيام بولايتها في كرواتيا " . ولكن مجلس اﻷمن لم ينظر لغاية اﻵن في اتخاذ تدابير فعالة تتيح إمكانية تنفيذ قراراته.
    the Secretary-General stated in paragraph 63 of his report 3/ that he would continue to hold discussions with the parties on new dates for the elections and would keep the Security Council informed of progress in this important area. UN وذكر اﻷمين العام في الفقرة ٣٦ من تقريره)٣( أنه سيستمر في إجراء مناقشات مع اﻷطراف بشأن المواعيد الجديدة للانتخابات وأنه سيبقي مجلس اﻷمن على علم بالتقدم المحرز في هذا المجال الهام.
    As the Secretary-General stated in his opening remarks at the September event, UN وكما قال الأمين العام في ملاحظاته الافتتاحية في اجتماع أيلول/سبتمبر،
    As the Secretary-General stated in his report, in the past few years the Committee had endeavoured to develop cooperation between Member States, the organizations of the United Nations system and other parties to achieve the aims of the Decade and afford all necessary assistance to the peoples of the Non-Self-Governing Territories. UN فكما قال الأمين العام في تقريره، سعت اللجنة في السنوات القليلة الماضية إلى تطوير التعاون القائم بين الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والأطراف الأخرى من أجل تحقيق أهداف العقد وتوفير كل المساعدة اللازمة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Mr. Johnson (United States of America): the Secretary-General stated in his report on the causes of conflict and promotion of durable peace and sustainable development, that Africa as a whole has begun to make significant economic and political progress. UN السيد جونسون (الولايات المتحدة) (تكلم بالانكليزية):أشار الأمين العام في تقريره عن أسباب الصراع وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة إلى أن أفريقيا بأسرها بدأت تحرز تقدما اقتصاديا وسياسيا ملحوظا.
    As the Secretary-General stated in one of his most recent reports on protection of civilians in armed conflict, in many conflicts, it is to a large degree the absence of accountability and, worse still, the lack in many instances of any expectation thereof that allows violations to thrive. UN وحسبما ذكره الأمين العام في أحد تقاريره الأخيرة عن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، فإن غياب المساءلة، بل والأسوأ من ذلك عدم توقع أي شكل من أشكال المساءلة في عدة حالات، هو ما يسمح إلى حد كبير باستمرار الانتهاكات في العديد من النزاعات.
    2. Notes that the Secretary-General stated in his report that he could not absorb any additional amount beyond the reductions of 154 million dollars required to maintain expenditures within the approved appropriations and that he anticipated that new approved and prospective mandates might require an additional 120 million dollars during the course of the biennium; UN ٢ - تلاحظ أن اﻷمين العام ذكر في تقريره أنه يتعذر عليه استيعاب أي مبلغ إضافي يتجاوز التخفيضات البالغة ١٥٤ مليون دولار المطلوبة لﻹبقاء على النفقات في حدود الاعتمادات الموافق عليها وأنه يتوقع أن تحتاج الولايات الجديدة الموافق عليها والمرتقبة الى مبلغ إضافي قدره ١٢٠ مليون دولار في أثناء فترة السنتين؛
    96. the Secretary-General stated in 2011 that security and a fear of banditry in areas of return was a concern for the IDPs and that one of the other key challenges for sustainable returns was the very limited access to basic social services. UN 96- أفاد الأمين العام في عام 2011 بأن الوضع الأمني والخوف من أعمال اللصوصية لا يزالان في مناطق العودة يشكلان مصدر قلق بالنسبة إلى المشردين داخلياً. ومن بين التحديات الرئيسية الأخرى، التي تواجه العودة المستدامة، النقص الشديد في إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية(136).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد