ويكيبيديا

    "the secretary-general states that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويذكر الأمين العام أن
        
    • يذكر الأمين العام أن
        
    • ويذكر الأمين العام أنه
        
    • ويفيد الأمين العام أن
        
    • ويشير الأمين العام إلى أن
        
    • ذكر الأمين العام أن
        
    • ويشير الأمين العام إلى أنه
        
    • يذكر الأمين العام أنه
        
    • وذكر الأمين العام أن
        
    • يشير الأمين العام إلى أن
        
    • يشير الأمين العام إلى أنه
        
    • ويفيد الأمين العام أنه
        
    • ويقول الأمين العام إن
        
    • يفيد الأمين العام أن
        
    • يفيد الأمين العام بأن
        
    the Secretary-General states that the lessons learned from the human resources action plans have been applied to the formation of the human resources scorecard. UN ويذكر الأمين العام أن الدروس المستفادة من خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية طبقت على تنظيم سجل إنجاز للموارد البشرية.
    the Secretary-General states that such rates are typical of public sector entities that do not implement flexible workplace arrangements. UN ويذكر الأمين العام أن تلك النسب سمة مميزة لكيانات القطاع العام التي لا تنفذ ترتيبات الاستخدام المرن لأماكن العمل.
    For a combination of these reasons, the Secretary-General states that it would not be prudent to introduce a new system of delegated authority at this time. UN ونتيجة لهذه الأسباب مجتمعة، يذكر الأمين العام أن الحذر يقتضي عدم الشروع في تطبيق نظام جديد لتفويض السلطة في هذا الوقت.
    the Secretary-General states that he will report to the Assembly on the subject at its sixty-seventh session. UN ويذكر الأمين العام أنه سيقدم تقريرا بشأن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين.
    the Secretary-General states that the individual budget sections provide details on the resource implications of reductions as well as an analysis of their impact on the volume of outputs and performance targets, when applicable. UN ويفيد الأمين العام أن فرادى أبواب الميزانية تتضمن عرضا مفصَّلا عن الآثار المترتبة في الموارد نتيجة للتخفيضات، كما تتضمن تحليلا لأثر هذه التخفيضات على حجم النواتج وأهداف الأداء، حيثما ينطبق ذلك.
    the Secretary-General states that the project is running behind schedule owing to insufficient funding. UN ويذكر الأمين العام أن إنجاز المشروع متأخر عن موعده بسبب عدم كفاية التمويل.
    the Secretary-General states that the resources were previously presented in the support account proposal for the Office of Human Resources Management and that there are no additional resources resulting from the change in hosting services from a third-party vendor to the Centre. UN ويذكر الأمين العام أن هذه الموارد قُدمت سابقا في اقتراح حساب دعم مكتب إدارة الموارد البشرية، وليست هناك موارد إضافية ناتجة عن تحويل خدمات الاستضافة من مورد خارجي إلى المركز.
    the Secretary-General states that supporting evolving national requirements requires the ability to adapt the mix of civilian skills to respond to needs. UN ويذكر الأمين العام أن تلبية الاحتياجات الوطنية المتغيرة تتطلب القدرة على تكييف توليفة المهارات المدنية بما يلبي الاحتياجات القائمة.
    the Secretary-General states that the Joint Mission has currently absorbed the initial advance team and will operate as a single entity under the authority of the Special Coordinator. UN ويذكر الأمين العام أن البعثة المشتركة قد استوعبت حالياً الفريق المتقدم الأولي وسوف يعملان بصفتهما كياناً واحداً تحت سلطة المنسّقة الخاصة.
    the Secretary-General states that the capital master plan renovations had an adverse impact on the revenue generated from catering operations in the biennium 2012-2013. UN ويذكر الأمين العام أن المخطط العام لتجديد مباني المقر قد أثر سلبيا في الإيرادات المتأتية من خدمات المطاعم في فترة السنتين 2012-2013.
    the Secretary-General states that when measured on the basis of the cost per deployed uniformed person and adjusted for inflation, the average cost has declined by approximately 8 per cent since 2008/09. UN ويذكر الأمين العام أن متوسط التكلفة قد انخفض بنحو 8 في المائة منذ الفترة 2008/2009، عند قياسه على أساس تكلفة كل فرد نظامي يجري نشره مع تصحيحه لمراعاة التضخم.
    15. the Secretary-General states that preparations for both legislative and local elections are expected in the coming months. UN ١٥ - يذكر الأمين العام أن الأشهر المقبلة ستشهد استعدادات لإجراء كل من الانتخابات البرلمانية والمحلية.
    With regard to information and communications technology, the Secretary-General states that flooding caused extensive damage to plant and equipment located in the third and lower levels of the basement, in particular the chiller plant, operations-related spaces and printing facilities. UN وفيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، يذكر الأمين العام أن الفيضانات ألحقت أضرارا واسعة النطاق بالمنشآت والمعدات الواقعة في الطابق السفلي الثالث من المقر والطوابق الأخرى الواقعة تحته، وبخاصة محطة التبريد، والأماكن المستخدمة للتشغيل، ومرافق الطباعة.
    26. the Secretary-General states that leadership for supporting the development of sustainable development goals will rest with the Division for Sustainable Development. UN 26 - يذكر الأمين العام أن شعبة التنمية المستدامة هي التي ستتولى قيادة دعم أهداف التنمية المستدامة.
    the Secretary-General states that, to the extent that the proposed new framework will lead to a higher number of geographic moves, it will result in an increase in the related common staff costs. UN ويذكر الأمين العام أنه ما دام الإطار الجديد سيؤدي إلى زيادة عدد التنقلات الجغرافية، فستنجم عنه أيضا زيادة في التكاليف العامة للموظفين ذات الصلة بالتنقل.
    the Secretary-General states that as a result of the deteriorating security situation, the establishment of four provincial offices in Ghazni, Hilmand, Bazarak and Sharan, approved in 2009 and 2010, has been postponed. UN ويذكر الأمين العام أنه نتيجة للحالة الأمنية المتدهورة، فقد تأجَّل إنشاء أربعة مكاتب في مقاطعات غزني، وهلمند، وبازاراك، وشاران، تمت الموافقة على إنشائها في عامي 2009 و 2010.
    the Secretary-General states that the increased attention to oversight issues and monitoring of recommendations has resulted in a positive trend in implementation rates of recommendations, which has been noted by the Independent Audit Advisory Committee and the Joint Inspection Unit. UN ويفيد الأمين العام أن زيادة الاهتمام بمسائل الرقابة ورصد التوصيات أدت إلى ظهور اتجاه إيجابي في معدلات تنفيذ هذه التوصيات، وهو اتجاه لاحظته اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة ووحدة التفتيش المشتركة.
    the Secretary-General states that the additional requirements are attributable to the inclusion of a provision for the services of 15 consultants for an average duration of six months each. UN ويشير الأمين العام إلى أن الاحتياجات الإضافية تُعزى إلى إدراج اعتماد مخصص لخدمات ما مجموعه 15 استشارياً لفترة تبلغ في المتوسط ستة أشهر لكل منهم.
    8. Since the primary purpose of the insurance reserve funds is for premium stabilization, the Secretary-General states that the reserves, by their very nature, are applied to existing plan contributors in accordance with current sources of funding. UN 8 - ولما كان الغرض الأساسي من صناديق احتياطيات التأمين هو كفالة استقرار الأقساط، فقد ذكر الأمين العام أن الاحتياطيات بحكم طبيعتها تسري على المشتركين الحاليين في الخطط وفقا لمصادر التمويل الحالية.
    the Secretary-General states that any additional expenditures resulting from exchange rate fluctuations are reported in the relevant performance reports and absorbed, to the extent possible, within the appropriation for each peacekeeping operation. UN ويشير الأمين العام إلى أنه يجري الإبلاغ في تقارير الأداء ذات الصلة عن أي نفقات إضافية ناجمة عن تقلبات سعر الصرف وهي تستوعب قدر المستطاع ضمن الاعتماد المخصص لكل عملية من عمليات حفظ السلام.
    As a result, the Secretary-General states that their timing and related resource requirements have consistently proven almost impossible to predict accurately. UN ولذا يذكر الأمين العام أنه قد تبين دوما أن التنبؤ بتوقيتها أو باحتياجاتها من الموارد أمر يكاد يكون مستحيلا.
    the Secretary-General states that the establishment of the regional branches had facilitated breakthroughs in several conflict and dispute resolution cases and had also assisted the Office in its outreach and advocacy efforts. UN وذكر الأمين العام أن إنشاء الفروع الإقليمية مهّد لتحقيق إنجازات في عدد من حالات النـزاع وحل المنازعات، وساعد المكتبَ أيضا في الجهود التي يبذلها من في مجالي التوعية والدعوة.
    In addition, the Secretary-General states that in 33 out of 43 sections, the reductions have been implemented with no impact on the volume of outputs and performance targets. UN وإضافة إلى ذلك، يشير الأمين العام إلى أن التخفيضات قد أنجزت في 33 من أصل 43 باباً من أبواب الميزانية دون أن تترك أثراً على حجم النواتج وأهداف الأداء.
    In paragraph 14 of his report, the Secretary-General states that for the biennium 2006-2007, the balance available in the contingency fund amounts to $637,300, reflecting the utilization factor of 97.8 per cent. UN وفي الفقرة 14 من تقريره، يشير الأمين العام إلى أنه في فترة السنتين 2006-2007، بلغ الرصيد المتاح في صندوق الطوارئ 300 637 دولار، مما يعكس معامل استخدام معدله 97.8 في المائة.
    7. the Secretary-General states that, as a result of the measures introduced, the governance and management arrangements of the project are now fully in compliance with the decisions taken by the General Assembly in its resolution 66/246. UN 7 - ويفيد الأمين العام أنه نتيجة للتدابير المتخذة، صارت ترتيبات الإدارة والتنظيم المتعلقة بالمشروع تمتثل الآن امتثالا تامّا لما قررته الجمعية العامة في قرارها 66/246.
    the Secretary-General states that implementation of the action plan has commenced: the first stage is expected to be completed in 2013 and full implementation will continue in 2014. UN ويقول الأمين العام إن تنفيذ خطة العمل قد بدأ: يتوقع إنجاز المرحلة الأولى في عام 2013، وسيستمر العمل من أجل التنفيذ الكامل في عام 2014.
    112. the Secretary-General states that the training needs assessment carried out in 2008 highlighted the importance of establishing a governance mechanism to define clear peacekeeping training priorities. UN 112 - يفيد الأمين العام أن تقييم احتياجات التدريب الذي جرى في عام 2008 أبرز أهمية إنشاء آلية إدارية لتحديد أولويات واضحة في مجال التدريب على حفظ السلام.
    79. In paragraph 18 of his report, the Secretary-General states that the proposed framework strikes a balance between a purely voluntary and a fully centrally managed system. UN 79 - وفي الفقرة 18 من التقرير، يفيد الأمين العام بأن الإطار المقترح يحقق توازنا بين النظام الطوعي الصرف والنظام المدار مركزيا بالكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد