ويكيبيديا

    "the secretary-general that it" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمين العام بأنها
        
    • اﻷمين العام أنها
        
    • اﻷمين العام أنه
        
    • الأمين العام على أن من
        
    • لﻷمين العام بأنها
        
    • اﻷمين العام على أنه
        
    • الأمين العام على أن الوقت
        
    The Government of Germany informed the Secretary-General that it would not be updating its former reply to the questionnaire on aerospace objects. UN أبلغت حكومة ألمانيا الأمين العام بأنها لا تعتزم تحديث ردها السابق على الاستبيان بشأن الأجسام الفضائية الجوية.
    Lithuania notified the Secretary-General that it considers the UNCAC as a legal basis for extradition except for the extradition of nationals. UN وقد أخطرت ليتوانيا الأمين العام بأنها تعتبر الاتفاقية أساساً قانونياً لتسليم المطلوبين إلاَّ فيما يتعلق بتسليم رعاياها.
    13. On 5 January 1999, the Government of Guyana notified the Secretary-General that it had decided to denounce the said Optional Protocol with effect from 5 April 1999. UN 13- في 5 كانون الثاني/يناير 1999، أخطرت حكومة غيانا الأمين العام بأنها قررت الانسحاب من البروتوكول المذكور ابتداء من 5 نيسان/أبريل 1999.
    4. On 8 March 1996, the Government of Zimbabwe informed the Secretary-General that it had decided to withdraw its nominations. UN ٤- وفي ٨ آذار/مارس ٦٩٩١، أبلغت حكومة زمبابوي اﻷمين العام أنها قررت سحب ترشيحاتها.
    On 26 November 1997, the Government of Germany informed the Secretary-General that it could not grant this request and instructed that its voluntary contribution, plus interest accrued, be returned. UN وفي ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، أبلغت حكومة ألمانيا اﻷمين العام أنها لا تستطيع أن توافق على هذا الطلب وطلبت إعادة التبرع وفوائده.
    If that draft decision was adopted, the Legal Counsel would inform the Secretary-General that it was a request by the General Assembly, and that he could decide whether or not to accede to it. UN وفي حالة اعتماد مشروع المقرر هذا، فإن المستشار القانوني سيبلغ اﻷمين العام أنه يمثل طلب من جانب الجمعية العامة، وأن بوسعه أن يوافق عليه أم لا.
    12. On 5 January 1999, the Government of Guyana notified the Secretary-General that it had decided to denounce the said Optional Protocol with effect from 5 April 1999. UN 12- في 5 كانون الثاني/يناير 1999، أخطرت حكومة غيانا الأمين العام بأنها قررت الانسحاب من البروتوكول المذكور ابتداء من 5 نيسان/أبريل 1999.
    The Government of Fiji notified the Secretary-General that it had decided to withdraw its reservations on articles 5 (a) and 9 of the Convention. UN أخطرت حكومة فيجي الأمين العام بأنها قررت سحب تحفظاتها على المادتين 5 (أ) و 9 من الاتفاقية.
    Further, on 24 March 2000, the Government of Ireland notified the Secretary-General that it had decided to withdraw its reservation made to article 15 (3) made upon accession. UN في 28 حزيران/يونيه 2000، أخطرت حكومة قبرص الأمين العام بأنها قررت سحب تحفظها على المادة 9 (2) الذي أبدته عند الانضمام.
    Further, on 22 March 1996, the Government of the United Kingdom notified the Secretary-General that it had decided to withdraw the following reservations and declarations made upon ratification: UN وفضلا عن ذلك، قامت حكومة المملكة المتحدة، في 22 آذار/مارس 1996، بإخطار الأمين العام بأنها قد قررت سحب التحفظات والإعلانات التي قدمتها عند التصديق:
    Following the issuance of that addendum, on 31 August 2010, the Permanent Mission of the Republic of Yemen had informed the Secretary-General that it had withdrawn its two candidates. UN وأضاف أنه عقب إصدار تلك الإضافة في 31 آب/أغسطس 2010، أبلغت البعثة الدائمة لجمهورية اليمن الأمين العام بأنها سحبت مرشحيها الاثنين.
    On 20 June 2003, the Government of Cyprus informed the Secretary-General that it had decided to withdraw its reservation made upon accession to the Optional Protocol. UN في 20 حزيران/يونيه 2003، أبلغت حكومة قبرص الأمين العام بأنها قد قررت سحب التحفظ الذي سجلته لدى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري.
    On 28 June 2000, the Government of Cyprus informed the Secretary-General that it had decided to withdraw its reservation to article 9(2) made upon accession. UN في 28 حزيران/يونيه 2000، أبلغت حكومة قبرص الأمين العام بأنها قد قررت سحب التحفظ الذي سجلته إبان انضمامها على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية.
    Brazil On 20 December 1994, the Government of Brazil notified the Secretary-General that it had decided to withdraw the following reservation made upon signature and confirmed upon ratification: UN في ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، أخطرت حكومة البرازيل اﻷمين العام أنها قررت سحب التحفظ التالي الذي أبدته عند التوقيع وأكدته عند التصديق:
    Hungary In a communication received on 8 December 1989, the Government of Hungary notified the Secretary-General that it had decided to withdraw the reservation in respect of article 29, paragraph 1, made upon ratification. UN في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أخطرت حكومة بولندا اﻷمين العام أنها قررت سحب التحفظ الذي أبدته على الفقرة ١ في المادة ٢٩ من الاتفاقية عند التصديق.
    77. Kuwait informed the Secretary-General that it had adopted important fisheries policies that were aimed at developing its fish stocks and reducing fish discards and by-catches. UN ٧٧ - وأبلغت الكويت اﻷمين العام أنها اعتمدت سياسات مهمة بشأن مصائد اﻷسماك، تهدف إلى تطوير أرصدتها السمكية وتخفيض المصيد العرضي والمرتجع.
    54. The Uruguayan Government had informed the Secretary-General that it was prepared, to the best of its abilities, to contribute to any effort the United Nations might make to relieve to the fullest possible extent the distress of children suffering the horrors of war and exploitation. UN ٥٤ - لقد أبلغت حكومة أوروغواي اﻷمين العام أنها على استعداد في حدود امكانياتها للمساهمة في الجهد الذي تبذله اﻷمم المتحدة للتخفيف قدر المستطاع من مآسي اﻷطفال الذين يعانون من ويلات الحرب ومن الاستغلال.
    In this connection, the Advisory Committee was informed by representatives of the Secretary-General that it was the intention, once a final peace agreement had been signed, to seek Security Council approval for a peace-keeping operation and to establish a special account for that purpose. UN وفي هذا الصدد، علمت اللجنة الاستشارية من ممثلي اﻷمين العام أنه متى تم التوقيع على اتفاق نهائي للسلم، فإن النية سوف تتجه الى التماس موافقة مجلس اﻷمن على إنشاء بعثة لحفظ السلام وإنشاء حساب خاص لهذا الغرض.
    In this connection, the Advisory Committee was informed by representatives of the Secretary-General that it was the intention, once a final peace agreement had been signed, to seek Security Council approval for a peace-keeping operation and to establish a special account for that purpose. UN وفي هذا الصدد، علمت اللجنة الاستشارية من ممثلي اﻷمين العام أنه متى تم التوقيع على اتفاق نهائي للسلم، فإن النية سوف تتجه الى التماس موافقة مجلس اﻷمن على إنشاء بعثة لحفظ السلم وإنشاء حساب خاص لهذا الغرض.
    With regard to weapons of mass destruction, we agree with the Secretary-General that it is necessary to strengthen and supplement the existing regimes. UN بالنسبة لأسلحة الدمار الشامل، نتفق مع الأمين العام على أن من الضروري تعزيز واستكمال النظم الموجودة.
    “(a) Concerning paragraph 13 (g), the Committee assures the Secretary-General that it will continue to monitor the implementation of article 7 of the Convention; UN " )أ( فيما يتعلق بالفقرة ٣١)ز(، تؤكد اللجنة لﻷمين العام بأنها ستواصل رصد تنفيذ المادة ٧ من الاتفاقية؛
    Japan agrees with the Secretary-General that it is important to transform the United Nations into a truly effective organization for the twenty-first century in order to cope with the new situation in which we are witnessing frequent regional conflicts. UN فاليابان تتفق مع اﻷمين العام على أنه من اﻷهمية بمكان تحويل اﻷمم المتحدة إلى منظمة فعالة حقا في القرن الحادي والعشرين لكي تتماشى والحالة الجديدة التي نشهد فيها تواتر النزاعات اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد