ويكيبيديا

    "the secretary-general to reform" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻷمين العام ﻹصلاح
        
    • التي يبذلها الأمين العام لإصلاح
        
    • الأمين العام من أجل إصلاح
        
    Kazakhstan, in welcoming the efforts of the Secretary-General to reform the United Nations, supports the decisions adopted by the General Assembly at its last session. UN وكازاخستان، إذ ترحﱢب بجهود اﻷمين العام ﻹصلاح اﻷمم المتحدة، تؤيد القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة.
    The efforts of the Secretary-General to reform ACC and its subsidiary machinery were appreciated. UN وأعرب عن التقدير للجهود التي بذلها اﻷمين العام ﻹصلاح تلك اللجنة وأجهزتها الفرعية.
    The efforts of the Secretary-General to reform ACC and its subsidiary machinery were appreciated. UN وأعرب عن التقدير للجهود التي بذلها اﻷمين العام ﻹصلاح تلك اللجنة وأجهزتها الفرعية.
    It valued the constant efforts of the Secretary-General to reform the Organization so that it could fulfil its new responsibilities and meet the goals contained in the Millennium Declaration. UN وقال إن الوفد السعودي يشيد بالجهود المستمرة التي يبذلها الأمين العام لإصلاح المنظمة بحيث تتمكن من الاضطلاع بمسؤولياتها وتحقيق أهدافها المنصوص عليها في الإعلان بشأن الألفية.
    The Albanian Government welcomes and supports the efforts of the Secretary-General to reform the Organization and hence to enhance its efficiency. UN وترحب حكومة ألبانيا بالجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل إصلاح المنظمة، وبالتالي زيادة فعاليتها، وتدعم هذه الجهود.
    The continuing efforts of the Secretary-General to reform the structures of the Secretariat with a view to strengthening the capacity to manage such operations were highly commendable. UN وأثنى على الجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام ﻹصلاح هياكل اﻷمانة العامة بغية تعزيز قدرتها على إدارة هذه العمليات.
    The Swedish Government wholeheartedly supports the proposals of the Secretary-General to reform the United Nations in the economic and social fields. UN وتؤيد الحكومة السويدية تأييدا تاما مقترحات اﻷمين العام ﻹصلاح اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Mongolia duly commends the constructive efforts of the Secretary-General to reform the United Nations and overcome its present financial crisis. UN وتشيد منغوليا إشادة واجبة بالجهود البناءة التي يبذلها اﻷمين العام ﻹصلاح اﻷمم المتحــدة والتغلب على أزمتها المالية الحالية.
    In this respect, it would be fair to state that the efforts undertaken by the Secretary-General to reform the United Nations has obtained strong political support. UN وفي هذا الصدد، من اﻹنصاف القول إن الجهود التي اضطلع بها اﻷمين العام ﻹصلاح اﻷمم المتحدة لقيت دعـــما سياسيا قويا.
    In this regard, my delegation welcomes the efforts of the Secretary-General to reform and revitalize the work of the United Nations in the disarmament field. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي بجهود اﻷمين العام ﻹصلاح وتنشيط عمل اﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح.
    At this stage, Canada, Australia and New Zealand would like to join others in warmly welcoming the efforts of the Secretary-General to reform the United Nations. UN وفي هذه المرحلة، تود كندا واستراليا ونيوزيلندا أن تنضم إلى اﻵخرين في الترحيب الحار بجهود اﻷمين العام ﻹصلاح اﻷمم المتحدة.
    Tajikistan supports the steps being taken by the Secretary-General to reform the entire United Nations system to enable it to serve better in a new environment, and to deal with different issues without undermining the foundation of its activities. UN إن طاجيكستان تؤيد الخطوات التي يتخذها اﻷمين العام ﻹصلاح منظومة اﻷمم المتحدة كلها لتمكينها من العمل على أحسن وجه في البيئة الجديدة، والتعامل مع المسائل المختلفة دون تقويض أسس أنشطتها.
    Above all, they could create irreparable damage to the United Nations and also have negative repercussions on the current effort by the Secretary-General to reform the Organization as a whole. UN ويمكن فوق كل شيء أن تؤدي إلى ضرر لا يمكن إصلاحه لﻷمم المتحدة، ويمكن أيضا أن تكون لها نتائج سلبية على الجهود الراهنة التي يضطلع بها اﻷمين العام ﻹصلاح المنظمة برمتها.
    54. With regard to subprogramme 4, Commercial procurement and transportation services, the European Union firmly supported the efforts of the Secretary-General to reform the United Nations procurement system. UN ٥٤ - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٤، خدمات المشتريات التجارية والنقل، يؤيد الاتحاد اﻷوروبي كل التأييد الجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹصلاح نظام المشتريات في اﻷمم المتحدة.
    32. Ms. Powles (New Zealand) expressed her delegation’s continued strong support for the efforts of the Secretary-General to reform the Organization, in particular his emphasis on increasing efficiency, addressing the world’s development needs and reducing administrative and overhead costs. UN ٣٢ - السيدة بولس )نيوزيلندا(: أعربت عن دعم وفد بلدها القوي المتواصل للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹصلاح المنظمة، وخاصة تشديده على زيادة الكفاءة، ومعالجة الاحتياجات اﻹنمائية في العالم، والحد من تكاليف اﻹدارة والتكاليف العامة.
    313. Appreciation was expressed for the efforts of the Secretary-General to reform the former ACC and its subsidiary machinery and transform it to the current CEB. UN 313 - وأعرب عن التقدير للجهود التي يبذلها الأمين العام لإصلاح لجنة التنسيق الإدارية السابقة وجهازها الفرعي وتحويلها إلى " المجلس " الحالي.
    454. Moreover, the current efforts of the Secretary-General to reform the Organization will require the reformulation of the existing staff rules. UN 454 - وعلاوة على ذلك، ستتطلب الجهود الحالية التي يبذلها الأمين العام لإصلاح المنظمة إعادة صياغة النظام الإداري الحالي للموظفين.
    The Albanian Government is fully supportive of the efforts of the Secretary-General to reform the Organization, in particular the initiatives taken regarding the reform of the Security Council. UN والحكومة الألبانية تدعم تماما جهود الأمين العام من أجل إصلاح المنظمة، وبصفة خاصة المبادرات المتخذة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    He supported the efforts of the Secretary-General to reform the Organization's administrative and financial systems, and reiterated the importance of the medium-term plan, which was the main tool that facilitated the participation of Member States in the decision-making process. UN وأعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل إصلاح النظامين الإداري والمالي للمنظمة. وذكّر بأهمية الخطة المتوسطة الأجل التي تمثل أداة العمل الرئيسية للأمم المتحدة وتضطلع بدور أساسي في مشاركة الدول الأعضاء في اتخاذ القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد