ويكيبيديا

    "the secretary-general urges" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويحث الأمين العام
        
    • يحث الأمين العام
        
    • ويحثّ الأمين العام
        
    the Secretary-General urges all Member States, in particular those from the region, as well as other donors to provide financial resources in support of the Centre's programme benefiting the Asia-Pacific region. IV. Conclusion UN ويحث الأمين العام جميع الدول الأعضاء، وبصفة خاصة تلك الكائنة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، فضلا عن المانحين الآخرين، على تقديم الموارد المالية لدعم برنامج المركز الذي تستفيد منه تلك المنطقة.
    the Secretary-General urges the host country's Government to continue to honour its commitment to provide financial and overall support to the Centre. UN ويحث الأمين العام حكومة البلد المضيف على مواصلة الوفاء بالتزامها بتقديم الدعم المالي والشامل للمركز.
    the Secretary-General urges both parties to display maximum flexibility in order to meet as soon as possible and stands ready to continue to use his good offices to help facilitate any efforts at dialogue. UN ويحث الأمين العام كلا الطرفين على إبداء أقصى قدر من المرونة من أجل الاجتماع في أقرب وقت ممكن وهو على استعداد لاستخدام مساعيه الحميدة للمساعدة على تيسير أي جهود للتحاور.
    In particular, the Secretary-General urges all stakeholders to join hands to: UN وعلى وجه الخصوص، يحث الأمين العام جميع الأطراف المعنية على التكاتف من أجل:
    In that regard, the Secretary-General urges the Government to redouble its efforts to establish national security governance structures and reform and strengthen existing institutions. UN وفي هذا الصدد، يحث الأمين العام الحكومة على مضاعفة جهودها من أجل إقامة هياكل لحوكمة الأمن الوطني وإصلاح المؤسسات القائمة وتعزيزها.
    the Secretary-General urges the Government of Myanmar to extend its full cooperation to the Special Rapporteur and to invite him to visit the country at the first opportunity. UN ويحث الأمين العام حكومة ميانمار على التعاون بشكل كامل مع المقرر الخاص ودعوته إلى زيارة البلد في أقرب فرصة.
    the Secretary-General urges States parties to submit their initial report on the measures taken to give effect to the provisions of the Convention. UN ويحث الأمين العام الدول الأطراف على تقديم تقريرها الأولي عن التدابير المتخذة لإعمال أحكام الاتفاقية.
    the Secretary-General urges all Member States that have not yet ratified the Convention to consider acceding to this instrument promptly. UN ويحث الأمين العام جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية، على أن تنظر في الانضمام بسرعة إلى هذا الصك.
    the Secretary-General urges States members of the Committee that have not yet ratified it to do so at their earliest convenience. UN ويحث الأمين العام الدول الأعضاء في اللجنة التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    the Secretary-General urges all parties not to jeopardize this historic undertaking in the pursuit of short-term political gains. UN ويحث الأمين العام جميع الأطراف على عدم المجازفة بهذا المشروع التاريخي سعيا إلى تحقيق مكاسب سياسية قصيرة المدى.
    the Secretary-General urges all Member States, in particular those from the region, as well as other donors to provide financial resources in support of the Centre's programmes, which benefit Asia and the Pacific. UN ويحث الأمين العام جميع الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة، فضلا عن الجهات المانحة الأخرى، إلى توفير موارد مالية لدعم برامج المركز، التي تستفيد منها منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    the Secretary-General urges the Government to halt executions of juvenile offenders and to undertake a special review of the cases of children on death row with a view to commuting or quashing their death sentences. UN ويحث الأمين العام الحكومة على وقف عمليات إعدام المجرمين الأحداث وإجراء استعراض خاص لقضايا الأطفال المحكوم عليهم بالإعدام بهدف تخفيف أحكام الإعدام الصادرة عليهم أو إبطالها.
    the Secretary-General urges the Government of the Islamic Republic of Iran to establish an independent national human rights institution, as also recommended by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN ويحث الأمين العام حكومة جمهورية إيران الإسلامية على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، على النحو الذي أوصت به أيضا اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    the Secretary-General urges both States to continue to facilitate such reunions, since further delays may result in members of the older generation never being reunited with their family members. UN ويحث الأمين العام كلتا الدولتين على مواصلة تيسير هذه اللقاءات حيث أن زيادة تأخيرها قد يؤدي إلى حرمان جيل الكبار في السن من لقاء أفراد أسرهم إلى الأبد.
    the Secretary-General urges the President to consider the immediate release of the two opposition leaders, and to facilitate their urgent and adequate access to medical care. UN ويحث الأمين العام الرئيس على النظر في الإفراج الفوري عن قائدي المعارضة وتيسير حصولهما على الرعاية الطبية بصورة عاجلة وملائمة.
    20. the Secretary-General urges and encourages other members of the Authority that are not yet parties to the Protocol to take the steps necessary to do so at their earliest convenience. UN 20 - ويحث الأمين العام ويشجع سائر أعضاء السلطة الذين لم يصبحوا بعد أطرافا في البروتوكول على اتخاذ الخطوات اللازمة للانضمام إلى أطراف البروتوكول في أقرب فرصة ممكنة.
    In his recommendations, the Secretary-General urges Member States to ratify the Convention as well as the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto on trafficking in persons and smuggling of immigrants. UN وفي توصياته، يحث الأمين العام الدول الأعضاء على التصديق على الاتفاقية وعلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية وبروتوكوليها المتعلقين بالاتجار بالأشخاص وبتهريب المهاجرين.
    the Secretary-General urges the Member States of the Conference on Disarmament to renew their efforts and political will so that agreement may be reached on a substantive programme of work. UN لذا يحث الأمين العام الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح على معاودة بذل جهودها وتجديد إرادتها السياسية في سبيل التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل موضوعي.
    In this regard, the Secretary-General urges the Government of Peru to continue to honour its commitment as host country, and provide the necessary financial and overall support to the Centre, to offset the rise in the Centre's operating costs. UN وفي هذا الصدد، يحث الأمين العام حكومة بيرو على مواصلة الوفاء بالتزاماتها بصفتها البلد المضيف، وتقديم ما يلزم من الدعم المالي والعام إلى المركز، للتعويض عن الزيادة في تكاليفه التشغيلية.
    55. the Secretary-General urges the Government of the Democratic People's Republic of Korea to provide safeguards for human rights and ensure domestic legal reforms in order to comply with its international treaty obligations. UN 55 - يحث الأمين العام حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على توفير ضمانات لحقوق الإنسان وكفالة إجراء إصلاحات قانونية محلية للتقيد بالتزاماتها التعاهدية الدولية.
    the Secretary-General urges Member States and regional organizations to adopt these procedures as standard practice when managing or facilitating peace processes. UN ويحثّ الأمين العام الدول الأعضاء والمنظّمات الإقليمية على أن تعتمد هذه الإجراءات كممارسات معتادة لدى قيامها بإدارة عمليات السلام أو تيسيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد